Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>©Biblioteca</strong> <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong><br />
820 N OT E S .<br />
follows ho,·tanwr, with tbe omission of Itl. Z. 624; U. 493, 2; A. & S.<br />
262, Rem. 4. - Quae sit fiducia (ei ) capto, (lit. what is the confi<strong>de</strong>nce<br />
to him taken captive,) what is his ground of confi<strong>de</strong>nce now that he is<br />
a prisoner, i. e. what intelligence he can uffer, or what service perform,<br />
80 as not to meet the captive's doom.<br />
76. This line is bracketed bere as wanting in several of the best<br />
MSS., and not noticed by Servius. Lines or words inclosed in brackets<br />
are of doubtful authenticity. - For midine, his assllmed fear.<br />
77. Fueri t quodcumque, (lit. whatever shall have been,) •• halever<br />
.hallll.appen./ i. 9 . come what will, "quioumque me sequfLtur eventus,"<br />
(Servius.) The future perf. has sometimes tbe meaning of a quickly<br />
completed future action, and is used where we should expect the simple<br />
future. Sinon says, I will eonfess everytb in'g, whatever vengeance you<br />
shall at once wreak upon me, -whatc,'er punishment shull be inflicted<br />
8 0 sud<strong>de</strong>nly, that it shall at once have been inflicted. H. 473, 1;. A. &;<br />
S. 259, Rem. (5). See Z. 511; M. 340, Obs. 4; B. 1099; A. 57, III.<br />
78. Me, sc. e88e.<br />
79. Hoc primum, sc. fatebol" "Hoc," i. e. that I am a Greek.<br />
80. Improba agrees with Fortuna.<br />
81. Fando, i. e. by report. - Aliquod, in<strong>de</strong>f. adj. pronoun agreei ng<br />
with 110men (82) .<br />
82. Belidae, of the <strong>de</strong>scendant of Belus. (The long i suggests another<br />
form of tho name, Beleus.) - P alame<strong>de</strong>s, son of Nltuplius, king of Euhoea,<br />
(nnd gra.ndson of the gro.nd-daughter of Belus, king of Egypt,)<br />
compelled Ulysses to tal{e part in the Trojan war. Vexed at this, and<br />
also envious of his superior fame in war, Ulysses brought against him<br />
a false-accusation of treachery, in consequence of which he was stoned<br />
to <strong>de</strong>ath_ The story is ]Xlst-Homeric. - Incluta (= {"clyla) in the<br />
nom., or the abl. case? H. 615, and 1; A. &; S. 29-!, 1, and Exc. <br />
Fama. II. 414; A. &-, S. 247; B. 873; A. 54, I.<br />
83. Falsa sub proditione, ""<strong>de</strong>r a falle inf0,.,nation (in the legal<br />
sense - 0 •• "8«1;0") . So C. All other editors, "n<strong>de</strong>r a falo. eharge of<br />
trea80n. - Pelasgi, i . e. the Achivi, the Greel,.. The Pelasgians were<br />
the earliest inhabitants of Greece, the "dark backgrollnd" of her<br />
history.<br />
84. I nfando 'lndicio, by •• icl .. d le8Iim.;"y. Ulysses forged a Jetter<br />
from Priam to Palame<strong>de</strong>s, and concealed it, with a sum of gold, in Pnlame<strong>de</strong>s'<br />
tent, where they were found and used as testimony against<br />
him.-Vetabat. The indicative gives tbe actltal reason why Palurne<strong>de</strong>s<br />
was put to <strong>de</strong>ath. - 85. Lumine = vita.<br />
87. Primis ab annis, from my earliest years,-from my oarly youth.