17.08.2013 Views

De Nieuwe Taalgids. Jaargang 11 - digitale bibliotheek voor de ...

De Nieuwe Taalgids. Jaargang 11 - digitale bibliotheek voor de ...

De Nieuwe Taalgids. Jaargang 11 - digitale bibliotheek voor de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

21<br />

formatie en waar wij dus stellig op <strong>de</strong> eerste syllabe het waar<strong>de</strong>accent zou<strong>de</strong>n<br />

verwachten; toch heeft het <strong>de</strong>n klemtoon van IJsselmuí<strong>de</strong>n en van Genemuí<strong>de</strong>n<br />

aangenomen.<br />

Wil men echter mijn accentregels naar waar<strong>de</strong> beoor<strong>de</strong>elen, dan dient men ver<strong>de</strong>r<br />

ook rekening te hou<strong>de</strong>n met <strong>de</strong> <strong>voor</strong> elke taalwet gepostuleer<strong>de</strong> eenheid van plaats<br />

en van tijd. Daarom nam ik <strong>de</strong> straatnamen van éen enkele stad als uitgangspunt.<br />

Dit klemt te meer, omdat het in alle drie <strong>de</strong> regels gaat om een waar<strong>de</strong>eringsoor<strong>de</strong>el,<br />

en nu zal juist <strong>de</strong> waar<strong>de</strong>ering van een lid <strong>de</strong>r samenstelling, en bijgevolg <strong>de</strong><br />

beklemtoning van dat lid, uiteraard verschillen naar gelang van plaats en van tijd.<br />

Wat in <strong>de</strong> eene plaats als het <strong>voor</strong>naamste geldt, zal in <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re wellicht<br />

min<strong>de</strong>rwaardig schijnen: zoo zal dus bij het toepassen van <strong>de</strong>nzelf<strong>de</strong>n regel het<br />

resultaat vrij uiteenloopend kunnen zijn. Ik heb hier uitdrukkelijk op gewezen,<br />

spreken<strong>de</strong> over <strong>de</strong> samenstellingen met -steeg: ‘Wat ein<strong>de</strong>lijk het accent op <strong>de</strong><br />

samenstellingen met steeg betreft, dat hangt af van een plaatselijk<br />

waar<strong>de</strong>eringsoor<strong>de</strong>el’ enz.<br />

Eenheid van plaats. Men vrage dus niet: vanwaar te Amsterdam<br />

Wíllemspark, Vón<strong>de</strong>lpark, en te Groningen Zui<strong>de</strong>rpárk? Maar wel: vanwaar te<br />

Amsterdam Wíllemspark en Vón<strong>de</strong>lpark naast Oosterpárk? Aan verschil van<br />

plaatselijke waar<strong>de</strong>ering kan het hier niet liggen. In<strong>de</strong>rdaad schuilt hier <strong>de</strong> oorzaak<br />

in het orienteeren<strong>de</strong> karakter van het eerste <strong>de</strong>el. Dit geldt ook <strong>voor</strong> het tijdbepalen<strong>de</strong><br />

Oud- en Nieuw-: een eigennaam, en <strong>voor</strong>al ook bij straatnamen een on<strong>de</strong>rscheid<br />

door koopwaar, dus een bestemmingsnaam, sloeg heel an<strong>de</strong>rs en veel duurzamer<br />

in. Men vergelijke: Nieuwmárkt, Ou<strong>de</strong>márkt, Oostsíngel, Westermárkt, Zui<strong>de</strong>rtóren,<br />

Oosterpárk, Noordéin<strong>de</strong> met Vón<strong>de</strong>lpark, Wíllemsplantsoen, Sarphátipark, Groén-,<br />

Túrf-, Gánzen-, Bóter-, Várken-markt, in weerwil van het feit, dat die markten veelal<br />

niet meer aan hun vroegere stemming beantwoor<strong>de</strong>n.<br />

Te Groningen en wellicht in <strong>de</strong> omstreken (<strong>de</strong> omvang van het verschijnsel is mij<br />

niet voldoen<strong>de</strong> bekend) zou bij benamingen als Zui<strong>de</strong>rpárk een specifiek an<strong>de</strong>re<br />

faktor werkzaam kunnen zijn, vermits daar zelfs het twee<strong>de</strong> lid straat niet als<br />

achtervoegsel wordt gevoeld en men dus spreekt van Heerestraát, Oosterstraát,<br />

Ebbingestraát, Gelkingestraát enz. Hebben wellicht enkele belangrijke straatwegen<br />

een krachtigen analogischen invloed uitgeoefend? Eer<strong>de</strong>r wil het mij <strong>voor</strong>komen,<br />

dat Groningen wat betreft het finale eenheidsaccent op <strong>de</strong> rest van het land ver<br />

<strong>voor</strong>uit is. Of stelt men straat op eene lijn met gracht, plein, evenals dit te Amsterdam<br />

het geval is met steeg? In verband met het hier besprokene lijkt mij ook, dat men<br />

<strong>De</strong> <strong>Nieuwe</strong> <strong>Taalgids</strong>. <strong>Jaargang</strong> <strong>11</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!