You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
C 39 )<br />
« H u i heeft ene zeer bijzondere overzetting'S,t*«V« tr«7/>«t<br />
«**< j KXI f*h *Mxyelf: die aan iemand vriendfchap zweert,<br />
en niet verandert; wijl hij dacht, dat i'jn ook voor run<br />
kunne genomen worden. — Wat mij betreft, vooreerst<br />
komt mij de Uarlle verklaring, hoegefchikt zij op zich zelve<br />
c .k /.ij, en h -e zeer ZJ ook verdedigd worde door Dü«<br />
R r. i.L in zr-ic NOT ATIONS op deze plaats, en<br />
dóór MOSC HE, Bibelfreund, IDeel, bladz. 305, niet<br />
Slijt WOfj Wijl het tegen het gebruik der taal<br />
ftrijjdt, tol f&\ met RJH verwisfeld wordt : het enig voor-<br />
, :<br />
.i men bijbrengt om het tegendeel te bewijzen,<br />
en het welk nok D H R E L L en MOSCHE aanvoeren, is<br />
Spreuk. W Dl 1 2.;., nxn pan ans »'t rimi 1<br />
? ewn trx ,<br />
het welk, volgends MOSCHE deze vertaling eischt: Die<br />
vrienden heeft, moet zich ook vriendelijk bewijzen; want<br />
een waar vriend is beftendiger, dan een broeder. (IVer<br />
freunde hat, mufs fich anch freundfchaftlich beweifen;<br />
denn ein wahrer freund ist beftandiger, als ein 'bruder.)<br />
En die opvatting is ook in onze Nederduitfche vertaling<br />
aangenomen: dan A. SCHULTENS heeft bij deze plaats<br />
te rechte aangemerkt, datj'i'nnn, overeenkomftig den aart<br />
der tale, niet kan afgeleid worden , dan vanrn of wn, en<br />
dat het fpraakgebruik duidelijk leert, dat njpi een woord<br />
van geheel andere betekenis is, dan J?n en rm, en daar<br />
mede in het geheel geen gemeenfehap heeft: men doet dan<br />
ook bestom met COCCEJUS, SCHULTENS, DA<br />
THE, DOEDERLEIN en anderen daar aan jvnnn zijne<br />
gewone betekenis te laten, en te vertalen: een man, die<br />
vele vrienden heeft, heeft dezelve tot zijn eigen fchade;<br />
min heeft genoeg aan énen vriend, die beftendiger is, dan<br />
een broeder. Ten tweden kan ik even weinig mijne toe-<br />
ftemming geven aan de lezing L'^nS, wijl het, volgends<br />
het flandvastig taalgebruik, het welk den Artikel n voor<br />
3, b , 3 uitlaat, moest zijn 'fff; terwijl ook de canftruc»<br />
C 4 fa