02.09.2013 Views

Abstracts – NORDAND 11 - Centrum för tvåspråkighetsforskning ...

Abstracts – NORDAND 11 - Centrum för tvåspråkighetsforskning ...

Abstracts – NORDAND 11 - Centrum för tvåspråkighetsforskning ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Abstracts</strong> <strong>–</strong> <strong>NORDAND</strong> <strong>11</strong><br />

Kuosa, Anne‐Maria Torsdag, sektion 2D, sal F420<br />

Åbo universitet och Östra Finlands universitet<br />

Finskspråkiga juristernas kommunikationsfärdigheter i det svenska<br />

språket i arbetslivet<br />

Finland har två nationalspråk, finska och svenska. Vid tvåspråkiga och statliga myndigheter<br />

krävs kunskaper i båda språken, om högskoleexamen är behörighetsvillkor <strong>för</strong> anställningen.<br />

Som en del av sin högskoleexamen når alla studerande en viss nivå i båda nationalspråken. Det<br />

svenska språket är en obligatorisk del av alla finska högskoleexamen. Studerandena har som en<br />

del av sina studier LSP-kurser i svenska och avlägger en språkexamen i samband med sina<br />

svenskkurser.<br />

I detta sektions<strong>för</strong>edrag är det fråga om svenskkurserna vid juridiska fakulteten vid Åbo<br />

universitet. Syftet med min forskning är att kartlägga de kommunikativa behov som de finskspråkiga<br />

juristerna har i arbetslivet och formulera dessa behov som inlärningsmål <strong>för</strong> svenskundervisningen<br />

vid juridiska fakulteten. I detta <strong>för</strong>edrag kommer jag att presentera en behovsanalys<br />

som ut<strong>för</strong>s inom de branscher där juristerna arbetar.<br />

Ladegaard, Uffe*, Lone Wulff**, Birgit Orluf* & Winnie Østergaard*** Fredag, sektion 4A, hörsal F<strong>11</strong><br />

*UC Lillebælt, **UCC, ***UC Nordjylland<br />

Flersprogede elever som brugere og fortolkere af literacy
<br />

Dette paper bygger på det igangværende forskningsprojekt ”Tegn på sprog”, som fokuserer på<br />

literacy-undervisning i flersprogede klasserum i Danmark. Projektets Mål er at undersøge flersprogede<br />

elevers komplekse brug af lingvistiske og semiotiske ressourcer, som er tilgængelige<br />

for dem med et særligt fokus på elever som brugere og fortolkere af literacy (Blacklledge &<br />

Creese 2010)

<br />

”Tegn på sprog” er et langtidsstudie (2008<strong>–</strong>2014), som følger elever og lærere i fem forskellige<br />

klasser i Danmark <strong>–</strong> alle karakteriseret ved, at de har en betragtelig koncentration af<br />

sproglig diversitet. Forskningsprojektet “Tegn på sprog” er baseret på et socialsemiotisk teorigrundlag,<br />

hvor tilegnelsen af skriftsystemer betragtes som en proces, hvorigennem børn skaber<br />

betydning ud fra den information, der er tilgængelig for dem i de sociale fællesskaber, de indgår<br />

i (Kenner et al. 2004; Kress 2001; Laursen 20<strong>11</strong>).<br />

Metodologisk bygger projektet på en etnografisk tilgang (Blommaert 2003). Datamaterialet<br />

indbefatter klasserumsobservationer og -interventioner, uformelle interaktioner med eleverne,<br />

semistrukturerede interviews og indsamling af artefakter produceret af eleverne i forbindelse<br />

med disse aktiviteter. Dette paper vil fokusere på de dataindsamlingsaktiviteter, som har til<br />

formål at undersøge elevernes involvering med tekster på flere sprog.<br />

Formålet med paperet er at illustrere, hvordan elever i et flersproget klasserum aktivt og<br />

kreativt skaber mening som brugere og fortolkere af literacy, med særlig fokus på de muligheder<br />

for meningsskabende strategier flersprogede tekster giver eleverne i interaktionen med<br />

hinanden og med voksne.<br />

Lahtinen, Sinikka* & Outi Toropainen** Fredag, sektion 4E, sal F497<br />

*Åbo universitet, **Jyväskylä universitet<br />

Utveckling av frågor hos L2‐inlärare i finska och svenska i Finland<br />

I presentationen syftar vi till att <strong>för</strong>djupa kunskapen om utvecklingen av frågor hos L2-inlärare i<br />

finska och svenska. Vi är intresserade av i vilka funktioner inlärare använder frågor i specifika<br />

skriftliga kommunikationskontexter men också av hur frågorna används på olika färdighetsnivåer<br />

(A1<strong>–</strong>C2) som ingår i CEFR-skalan (Common European Frame of Reference). Materialet<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!