12.04.2013 Views

download da versão impressa completa em pdf - anppom

download da versão impressa completa em pdf - anppom

download da versão impressa completa em pdf - anppom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NOGUEIRA; SILVEIRA<br />

período <strong>da</strong> vi<strong>da</strong> do autor <strong>em</strong> que foi elaborado o “manuscrito”, poderia também indicar<br />

que parte dele teria sido elaborado <strong>em</strong> momentos de folga, no próprio local de trabalho. As<br />

anotações posteriores, a lápis ou a tinta (incluindo a numeração), denotam uma revisão<br />

medita<strong>da</strong> e cui<strong>da</strong>dosa de um texto que constitui apenas o <strong>em</strong>brião de um trabalho de maior<br />

envergadura. O que fica bastante evidente é que, a partir de um determinado ponto, o<br />

caráter predominante de compilação de citações começa a <strong>da</strong>r lugar a um texto não só<br />

pessoal, mas também mais organizado, através de tópicos intitulados por uma palavra-chave.<br />

Na quase totali<strong>da</strong>de <strong>da</strong>s folhas é utiliza<strong>da</strong> somente uma face, numera<strong>da</strong><br />

posteriormente, a punho. Por essa razão, na transcrição do texto convencionou-se designar<br />

a numeração por “folha”, e não “página”, indicando-se especificamente quando o verso <strong>da</strong><br />

mesma é <strong>em</strong>pregado. As folhas que corresponderiam aos números 30 e 31 estão<br />

numera<strong>da</strong>s com os algarismos romanos I e II; as sete últimas não possu<strong>em</strong> numeração,<br />

<strong>em</strong>bora o texto mantenha uma sequência clara, donde, para fins de uma futura publicação,<br />

optou-se por levar a numeração arábica até o fim, com as devi<strong>da</strong>s notas explicativas<br />

inseri<strong>da</strong>s no próprio corpo do texto.<br />

Muito <strong>em</strong>bora as citações abranjam quase metade do texto, a forma como são<br />

trata<strong>da</strong>s apresenta uma probl<strong>em</strong>ática de múltiplos aspectos. O primeiro é o <strong>da</strong> ausência<br />

quase absoluta do número <strong>da</strong> página <strong>da</strong> obra <strong>em</strong> questão e, na maioria dos casos, do<br />

próprio título. Entretanto, esse aspecto, que atualmente pode ser considerado deficiência,<br />

era um uso corrente na época. Em uma longa citação, por ex<strong>em</strong>plo, <strong>da</strong> obra de Henri<br />

Br<strong>em</strong>ond, Les deux musiques de la prose, este autor cita, por sua vez, cinco outros autores<br />

(Batteux, Cícero, Marmontel, Ovídio e Denys d’Halicarnasse), s<strong>em</strong> qualquer referência.<br />

Outro tipo de ocorrência probl<strong>em</strong>ática é a de título incompleto, como uma obra cita<strong>da</strong> de<br />

Guyau: (Les) probl<strong>em</strong>es de l´esthetique (cont<strong>em</strong>poraine), <strong>em</strong> que faltam as palavras entre<br />

parêntesis (fl. 37, s<strong>em</strong> numeração, frente). Somente graças à pesquisa na internet foi possível<br />

ter acesso a alguma informação mais precisa sobre a mesma e seu autor. É o caso, aliás, de<br />

praticamente to<strong>da</strong>s as obras cita<strong>da</strong>s, uma vez que não se t<strong>em</strong> informação sobre o paradeiro<br />

do acervo bibliográfico pessoal de Andino Abreu. Já <strong>em</strong> outra situação, é citado o autor<br />

Robert Dottrens (fl. 33, s<strong>em</strong> numeração), com referência de número de página, mas s<strong>em</strong> o<br />

título <strong>da</strong> obra.<br />

Caso mais complexo é o de trechos que não possu<strong>em</strong> qualquer indicação de que<br />

seja, de fato, uma citação. Isso fica apenas sugerido por determinados el<strong>em</strong>entos formais <strong>da</strong><br />

escrita, como, por ex<strong>em</strong>plo, o <strong>em</strong>prego de segun<strong>da</strong> pessoa do plural, característico do<br />

francês, idioma <strong>da</strong> maioria dos autores citados por Andino. Algumas vezes, a delimitação<br />

entre uma citação e um comentário somente se infere pela clara mu<strong>da</strong>nça de estilo, mais<br />

direto e corrente quando se trata <strong>da</strong> escrita do próprio Andino. Citações de trechos<br />

opus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!