14.07.2013 Views

QUMRAN Exegese Histórica e Teologia de Salvação

QUMRAN Exegese Histórica e Teologia de Salvação

QUMRAN Exegese Histórica e Teologia de Salvação

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

qumran: exegese histórica e teologia <strong>de</strong> salvação 73<br />

1, 22b-2, 6; 2, 16-25. Paleogràficamente, os fragmentos são do<br />

séc. i a. C. 20 .<br />

O texto difere profundamente do TM seguindo, duma maneira<br />

geral, uma reconstrução da recensão dos LXX(B), representada<br />

pelo códice Vaticano, mas incluindo também muitas adições 21 .<br />

Os autores divi<strong>de</strong>m-se acerca da solução do problema, julgando<br />

uns que as variantes dos LXX se <strong>de</strong>vem a razões estilísticas e a procedimentos<br />

exegéticos, e outros a recensões diferentes do texto massorético.<br />

F. M. CROSS conclui a sua análise afirmando que o fragmento<br />

<strong>de</strong> 4QSam. se situa na mesma tradição geral que o texto H que<br />

serviu <strong>de</strong> base aos LXX. As divergências entre 4Q e os LXX<br />

explicam-se fàcilmente aten<strong>de</strong>ndo aos 100 anos mais ou menos<br />

que me<strong>de</strong>ia entre a tradução <strong>de</strong> Sam. para grego e a cópia do nosso<br />

MS «during which time there was certainly some cross-fertilization<br />

between Hebrew textual traditions current in Palestine» 22 . Ainda<br />

segundo o mesmo autor, as activida<strong>de</strong>s recensionais dos LXX e<br />

do TM tinham em vista eliminar as variantes textuais, por vezes<br />

bastante extensas, como é o caso <strong>de</strong> 4QSam. 23 .<br />

Passamos à análise dos fragmentos, para po<strong>de</strong>rmos ajuizar obre<br />

o problema.<br />

a) 4Q1 Sam. 1, 22-28 24<br />

«Mas Hannah não subiu com ele, porque ela disse ao seu marido:<br />

«tão <strong>de</strong>pressa a criança seja <strong>de</strong>smamada, eu levá-la-ei para que ela<br />

possa aparecer na presença do Senhor, e habitará lá PERANTE<br />

O SENHOR para sempre. E FAREI DELE UM NAZIREU<br />

PARA SEMPRE, DURANTE TODA A EXTENSÃO DA<br />

SUA VIDA. (23) Elkanah, seu marido, disse-lhe: «Faz como te<br />

parece melhor, espera até que o tenhas <strong>de</strong>smamado; possa realmente<br />

o Senhor estabelecer segundo aquilo que proce<strong>de</strong> da tua boca*. Então<br />

a mulher permaneceu e aleitou o seu menino até ser <strong>de</strong>smamado.<br />

20 Ibid. p. 16 e nota (2). Na p. 16: «Basta dizer que graças à enorme quantida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

material da gruta 4 temos exemplos <strong>de</strong> todas as épocas sobre a evolução do carácter «aramaico»,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> cir. 200 a. C. até 470 p. C.».<br />

« Ibid. p. 18.<br />

" Ibid. p. 23.<br />

33 Ib. p. 24: «As variantes sio adições profundas, por vezes tendo por origem aspectos<br />

<strong>de</strong> ditografia, com frequentes contactos com a leitura dos LXX. São estas adições maiores<br />

que as activida<strong>de</strong>s recencionais, a dos LXX e a do H, preten<strong>de</strong>m eliminar».<br />

24 A escrita em caracteres itálicos indica a concordância entre Q e os LXX; a escrita<br />

em maiúsculas indica o original <strong>de</strong> Q. Seguimos <strong>de</strong> perto a obra <strong>de</strong> BROWNLEE, The Metming<br />

of... o.c.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!