13.02.2016 Views

V%C3%A5ga%20Se%20-%20KSv%C3%A4gledning

V%C3%A5ga%20Se%20-%20KSv%C3%A4gledning

V%C3%A5ga%20Se%20-%20KSv%C3%A4gledning

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hon berättade att hon utsatts för könsstympning. Pappan kom senare till Sverige då<br />

föräldrarna befann sig i vårdnadstvist. Pappan dömdes för könsstympning till två års<br />

fängelse. 150<br />

Från att lagen trädde i kraft 1982 till och med 2010, har det inkommit 46 anmälningar<br />

rörande könsstympning. Av dessa lades 13 ner direkt, då det handlade om omskärelse av<br />

pojkar. Det var endast 7 polisdistrikt som hade haft några anmälningar. Det kan dock<br />

röra sig om fler, då de anmälda brotten kan ha kodats fel. Stockholm och Göteborg står<br />

för 40 av dessa anmälningar. Det är endast de två fall som nämns ovan som har gått till<br />

domstol. 151<br />

Problem som har identifierats i ärenden där förundersökning har inletts har bland annat<br />

varit svårigheter att konstatera om könsstympning skett eller inte, svårigheter att<br />

fastställa om könsstympningen har utförts före eller efter den 1 juli 1999 (då en<br />

skärpning av lagstiftningen trädde i kraft) samt svårigheter att utifrån uppgifterna i<br />

anmälan identifiera vilka flickor som anmälan har handlat om. I något fall kunde det<br />

misstänkas att familjen ”bytt ut” flickan, det vill säga att man tagit med sig en annan,<br />

icke-könsstympad, flicka till läkarundersökningen. I ytterligare några fall hann familjerna<br />

eller flickorna lämna Sverige innan utredningen slutförts.<br />

I brott av det här slaget följer också ofta de svårigheter som i allmänhet finns när brott<br />

begås inom familjen. De inblandade parterna, brottsoffer och förövare, är närstående till<br />

varandra och det kan därför vara svårt att få en målsägande att medverka i en<br />

förundersökning som gäller brott som föräldrarna har begått. Det är därför särskilt<br />

viktigt att samtliga berörda myndigheter, det vill säga polis, åklagare, socialtjänst och<br />

sjukvård, samarbetar.<br />

8.6 Tolk vid barnförhör<br />

Om det krävs tolk vid barnförhöret är det viktigt att polisen i samband med att tolk<br />

anlitas klargör att det är fråga om just barnförhör. Tolken ska innan förhöret noga<br />

informeras om att denne inte får hjälpa barnet att uttrycka sig eller med andra ord<br />

förklara eller förtydliga det som sägs. Det som sägs ska översättas ordagrant. Det är<br />

också av vikt att försäkra sig om att barnet och tolken förstår varandra och att tolken<br />

kan tolka det barnet säger på rätt sätt utifrån barnets språkanvändning, uttryckssätt m.m.<br />

Allt som sägs i rummet före, under och efter förhöret ska översättas. 152<br />

8.6.1 Tolkar<br />

På förekommen anledning måste understrykas vikten av att man är försiktig vid valet av<br />

tolkar. Om möjligt välj en tolk som kommer från ett annat land och i vart fall en annan<br />

etnisk folkgrupp än målsäganden. Det kan även vara lämpligt med telefontolkning för<br />

att kunna använda en tolk verksam i en helt annan del av landet. Låt aldrig en släkting<br />

tolka!<br />

I extra känsliga ärenden bör man använda sig av säkerhetsklassade tolkar. Sådana<br />

tolkar anlitas normalt vid användandet av hemliga tvångsmedel och information<br />

om vilka som är säkerhetsklassade kan fås via Nationella operativa avdelningen (NOA).<br />

Tolken måste instrueras att översätta allt som sägs, både under och utanför<br />

150 Mål nr. B 5015-06, 2006<br />

151 NCK, 2011.<br />

152 Åklagarmyndighetens utvecklingscentrum Göteborg,, 2012.<br />

65

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!