Milan JAZBEC, Mar<strong>in</strong>a LUKŠIČ HACIN<strong>in</strong> razdvojenosti ter hkrati pripomoglo k lažjemu sprejemanju oz. vživljanju v tuje jezikovno okolje. Zato bi lahkorekel, da je v navedenih treh okoljih slovenski diplomat v jezikovnem smislu izpostavljen enakim situacijam kotostali slovenski migranti <strong>in</strong> med njimi (diplomati ter ostalimi migranti) s tega vidika ni razlik (<strong>in</strong>tervju z MilanomJazbecem).Navedeno pomeni, da je diplomat po def<strong>in</strong>iciji akter <strong>in</strong> objekt migracijskih tokov ter izpostavljen procesomresociali<strong>za</strong>cije, akulturacije, <strong>in</strong>tegracije ali celo asimilacije, ob povratku domov pa tudi re<strong>in</strong>tegracije.Diplomat je akter migracijskih tokov, ker je krožna migracija stalnica <strong>in</strong> nujnost njegovega dela.Obenem pa je tudi objekt teh tokov, saj spremembe kontekstov vplivajo nanj, kot tudi sicer na vsakegamigranta. Je pa diplomatova migrantska specifika oz. atipičnost ravno v tem, da v tujem okolju prebivadoločen, krajši čas svojega življenja <strong>in</strong> da v času kariere menja več tujih delovnih okolij. Gledano z vidikaraziskav o identiteti <strong>in</strong> migracijskih študij prihaja do situacij, ko se govori o transnacionalnosti <strong>in</strong> osestavljenih ali kozmopolitskih identitetah. Danes so te med osrednjimi temami migracijskih študij. Kotprotipol transnacionalnosti <strong>in</strong> kozmopolitizmu se, podobno kot pri nekaterih migrantih, tudi pri nekaterihdiplomatih pojavlja občutek večne tujosti.Tuj<strong>in</strong>a. […] Ta, ta-ta prekleta, neštetokrat prekleta tuj<strong>in</strong>a. […] Izpiti mi hoče srce <strong>in</strong> dušo, mene samega <strong>in</strong> vsega,tako srhljivo <strong>in</strong> strašno, da sam ne vem, kaj me rešuje <strong>in</strong> kaj me bo – če me bo sploh – rešilo. […] Tuj<strong>in</strong>a jeprekletstvo <strong>in</strong> omama; omama <strong>in</strong> prekletstvo. […] Povsod sem torej sam, tujec v tujem svetu. […] Iz tuje dežele,a v tem svetu; pripadnik svoje, a tuje države. […] Zaveš se pa tega tujstva, […] ko si sam sebi tujec, ko <strong>in</strong> ker sivedno na poti <strong>in</strong> na begu, ker se ti je izgubil tvoj čas, ker se ti je izmaknil, saj si padel ven iz njega, izpadel si izigre, takorekoč. Dajejo te notranje stiske, tare te diaspora, v kateri si <strong>in</strong> ki prav<strong>za</strong>prav ni toliko fizična, ampak slejko prej psihična raz-seljenost (Jazbec 2006: 107).Tudi v občutenju statusa tujca – tujec v tuj<strong>in</strong>i <strong>in</strong> tujec doma, so podobnosti med posameznimi diplomati18 <strong>in</strong> migranti.Na sklepno vprašanje, ko je bil sogovornik neposredno naprošen, naj primerja podobnosti <strong>in</strong> razlikemed diplomati <strong>in</strong> migranti, je odgovoril:Danes, po skoraj tri<strong>in</strong>dvajsetih letih diplomatske službe, lahko rečem, da je diplomatovo delo <strong>in</strong> življenje v velikimeri podobno delu <strong>in</strong> življenju migrantov. Prvič, občasna <strong>in</strong> daljša obdobja odsotnosti iz domov<strong>in</strong>e. Drugič,redna, čeprav redka vračanja domov (obiski, dopusti itd.). Tretjič, stiki v domov<strong>in</strong>i se krčijo <strong>in</strong> redčijo, ker si pačodsoten, tu ni mogoča nikakršna kompen<strong>za</strong>cija, tudi preko elektronskih socialnih omrežij ne, ker si v državi, kjerdelaš, polno vpet v dogajanje <strong>in</strong> delo. Četrtič, sčasoma se privajaš na državo, v kateri delaš, <strong>in</strong> kroge, s katerimi siv stiku. To prispeva k redčenju domačih stikov. Petič, končni rezultat je nekakšen občutek socialnega lebdenja,ko se ti obe okolji prekrivata, kar vpliva na to, da se ti do določene mere identifikacija z domov<strong>in</strong>o v podrobnostih,ki so ključna <strong>za</strong> polno življenje, počasi redči, identifikacija s tuj<strong>in</strong>o, če tako rečem, pa se počasi krepi, a nikol<strong>in</strong>e preseže določenega kvalitetnega praga. […] Se pravi, tisto, kar dela diplomata v veliki meri migranta, je razlikamed občutki <strong>in</strong> vtisi o lastni državi <strong>in</strong> okolju, ki jih odnese s sabo ob odhodu v tuj<strong>in</strong>o, <strong>in</strong> tistimi, ki jih najde oz.se z njimi sooči ob povratku domov po <strong>za</strong>ključenem mandatu. Domače okolje, kot vsako drugo, se sprem<strong>in</strong>ja.[…] Po drugi strani pa so diplomati zelo specifična populacija migrantov. Diplomati živijo v določeni izoliranostiv državi, kjer delajo. To je podobno razmeram, v katerih živijo migranti, čeprav je med obema vrstama izolira-18 Status tujca <strong>in</strong> stik z domov<strong>in</strong>o bi lahko oprli na sporočilo iz Menc<strong>in</strong>gerjevega Abadona: »Ta zgled pa kažeprehod snovi v vrednotenje: domače je dobro, tuje je zlo. Kategorija dobrega je pove<strong>za</strong>na z domov<strong>in</strong>o, kategorijazla s tuj<strong>in</strong>o« (Pogačnik 1986). Tudi naslovi nekaterih diplomatskih spom<strong>in</strong>ov dajejo vsaj v podtonih slutitipodobno enačbo, npr. Med svetom <strong>in</strong> domov<strong>in</strong>o (Osolnik 1992) <strong>in</strong> Drugod <strong>in</strong> tukaj (Golob 1994), čeprav nemanjka nevtralnih <strong>in</strong> poklicno obarvanih naslovov, npr. Poslanstva <strong>in</strong> poslaništva (Čač<strong>in</strong>ovič 1985) ali pa Pariškidnevnik (Capuder 1999).138
Diplomat kot akter <strong>in</strong> objekt migracijskih procesovnosti kvalitetni razkorak. Obenem pa kot diplomat, ravno <strong>za</strong>to, ker se giblješ v veliki meri med elitnimi krogi,nikoli <strong>za</strong>nesljivo ne veš, kaj je resnični utrip življenja v okolju, kjer delaš. Tudi druženje z osebami izven uradnihkrogov ti tega ne more prika<strong>za</strong>ti v <strong>za</strong>dostni meri, ker te vedno sprejemajo kot diplomata, ne pa kot »navadnega«človeka. Diplomati živijo v »čudoviti izolaciji« (imunitete, privilegiji, olajšave, dostop do vseh najvišjih krogov vdržavi itd.), <strong>za</strong> razliko od navadnih migrantov, ki so dostikrat, morda celo praviloma, odr<strong>in</strong>jeni proti socialnemurobu. To pomeni, da niti eni niti drugi niso sestavni del osrednjega socialnega jedra države, v kateri živijo <strong>in</strong> delajo.Tudi dejstvo, da imamo diplomati določen časovni mandat dela v tuj<strong>in</strong>i (običajno štiri leta), po katerem sevrnemo domov, ne vpliva na to, da bi se migrantski občutki s tem izgubili. V štirih letih se tvoja domov<strong>in</strong>a precejspremeni, tudi ti se, a pod vplivom pretežno drugačnih vplivov. In potem nadaljuješ delo drugje, v drugačnemokolju, ki dodaja tipične migrantske prv<strong>in</strong>e, čeprav z drugačnimi vseb<strong>in</strong>ami. Tako nastopa ene vrste kopičenjeenakih migrantskih parametrov z različnimi vseb<strong>in</strong>ami tujskosti (<strong>in</strong>tervju z Milanom Jazbecem).ZAKLJUČEKPoskusimo sedaj povzeti <strong>in</strong> primerjati ugotovitve iz našega razmišljanja, katerega ambicija je s konkretnimiponazoritvami potrditi, da obstajajo med diplomati <strong>in</strong> migranti določene stične točke, <strong>za</strong>radikaterih lahko diplomate razumemo tudi kot migrante.Diplomat je tujec v okolju, v katerem poklicno deluje. Ob <strong>za</strong>menjavi fizičnega okolja pride tudi do<strong>za</strong>menjave socialnega/kulturnega okolja <strong>in</strong> do spremembe socialne d<strong>in</strong>amike. Vpenja se v nove družbeneodnose, povzročene z vrednotami, s socialno <strong>in</strong> etnično stratifikacijo novega okolja. Izpostavljen jeneizogibnim procesom resociali<strong>za</strong>cije/akulturacije, kulturnemu šoku, d<strong>in</strong>amiki <strong>za</strong>menjave jezikovnegaokolja itd. Vse to je seveda pove<strong>za</strong>no s t. i. kulturno distanco. Manjša je distanca, manj opazni so procesi,kar pa ne pomeni, da so manj <strong>in</strong>tenzivni. Včasih so <strong>za</strong>radi neopaznosti še <strong>in</strong>tenzivnejši. Diplomatpostopno postaja tujec doma, čeprav tako rekoč dnevno ohranja stik z domov<strong>in</strong>o <strong>za</strong>radi izvajanja diplomatskefunkcije opazovanja <strong>in</strong> poročanja, pri čemer ima na razpolago najsodobnejša komunikacijskasredstva. Prav tako ima diplomat <strong>za</strong>radi velike frekvence bilateralnih <strong>in</strong> multilateralnih srečanj precejpriložnosti <strong>za</strong> neposredni osebni stik s predstavniki svoje države, ko organizira <strong>in</strong> spremlja visoke politične<strong>in</strong> druge obiske. A kljub temu diplomat, kot vsak drug migrant, <strong>za</strong>radi svojega bivanja v tuj<strong>in</strong><strong>in</strong>eizogibno izgublja stik s celoto socialnega <strong>in</strong> kulturnega okolja v svoji domov<strong>in</strong>i (čeprav do precejšnjemere ohranja <strong>in</strong> vzdržuje stik s predstavniki politične <strong>in</strong> upravne elite). Vendar daljša <strong>in</strong> večkratna odsotnostpomembno vpliva na drugačno percepcijo <strong>in</strong> razredčenje diplomatovih osebnih stikov. Ker ne gre<strong>za</strong> dolgotrajno odsotnost, ampak <strong>za</strong> posamezna obdobja, ta pojav ni tako močan kot pri migrantih, kiso odšli <strong>za</strong> dalj časa, ampak je bolj podoben situaciji pri <strong>za</strong>časnem delu v tuj<strong>in</strong>i. 19 Pri diplomatih gre <strong>za</strong>večkratno <strong>za</strong>časno delo v tuj<strong>in</strong>i, pri čemer je tuj<strong>in</strong>a praviloma vedno druga država. Njihove <strong>migracije</strong> sepermanentno ponavljajo, s čimer so dani pogoji, da lahko govorimo o t. i. krožnih migracijah. Prav<strong>za</strong>pravso diplomati redka populacija migrantov, <strong>za</strong> katero bi lahko dejali, da pr<strong>in</strong>cip krožnosti dejansko delujetudi v realnosti.Druga pomembna posebnost diplomata je pove<strong>za</strong>na z njegovim poklicnim statusom. Diplomatskladno z Dunajsko konvencijo o diplomatskih odnosih po def<strong>in</strong>iciji uživa številne privilegije, imunitete<strong>in</strong> olajšave, ki jih drugi migranti ne. Prav tako diplomat ne podleže <strong>za</strong>konodaji države sprejemnice <strong>in</strong> je vtem smislu nedotakljiv <strong>za</strong>radi lažjega opravljanja svojega dela. Diplomat je najvišji politični predstavniksvoje države v tuji državi, kar preostali migranti gotovo niso. Prav s tem je pove<strong>za</strong>no dejstvo, da je diplomattudi akter migracijskih procesov, sploh ker ima diplomacija kot dejavnost migracijo vgrajeno kot19 Morda je ta stik laže ohranjati konzulom, ki so <strong>za</strong>radi narave svojega dela (izvajanje konzularnih funkcij)praktično v dnevnem stiku tako s svojimi sodržavljani kot tudi z upravnimi <strong>in</strong>stitucijami v svoji državi. Dunajskakonvencija o konzularnih odnosih (1963, člen 36) <strong>za</strong>radi izvajanja konzularnih funkcij celo <strong>za</strong>gotavlja pravicokonzulov do stalnih <strong>in</strong> neoviranih stikov s svojimi sodržavljani v državi sprejemnici.139
- Page 1 and 2:
36 2012Inštitut za slovensko izsel
- Page 3 and 4:
36 • 2012IzdajaInštitut za slove
- Page 5 and 6:
VSEBINA / CONTENTSTEMATSKI SKLOP /
- Page 7:
T E M A T S K I S K L O PMigration
- Page 10 and 11:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKdo vedno
- Page 12 and 13:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKZame je b
- Page 14 and 15:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKres zarad
- Page 16 and 17:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKMoj razis
- Page 18 and 19:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKVsi smo v
- Page 20 and 21:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKPajnik, M
- Page 22 and 23:
Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 24 and 25:
Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 26 and 27:
Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 28 and 29:
Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 30 and 31:
Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 32 and 33:
Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 34 and 35:
Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 36 and 37:
Mitja SARDOČENGAGEMENT WITH DIVERS
- Page 38 and 39:
Mitja SARDOČPart of the difficulty
- Page 40 and 41:
Mitja SARDOČsion and would advance
- Page 42 and 43:
Mitja SARDOČexposure of students t
- Page 44 and 45:
Mitja SARDOČNext, the idea of an e
- Page 46 and 47:
Mitja SARDOČGaleotti, Anna Elisabe
- Page 49 and 50:
VKLJUČENOST VSEBIN VEČKULTURNEGAI
- Page 51 and 52:
Vključenost vsebin večkulturnega
- Page 53 and 54:
Vključenost vsebin večkulturnega
- Page 55 and 56:
Vključenost vsebin večkulturnega
- Page 57 and 58:
Vključenost vsebin večkulturnega
- Page 59:
Vključenost vsebin večkulturnega
- Page 62 and 63:
Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 64 and 65:
Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 66 and 67:
Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 68 and 69:
Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 70 and 71:
Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 72 and 73:
Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 74 and 75:
Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 76 and 77:
Marijanca Ajša VIŽINTINUVOD 1Za
- Page 78 and 79:
Marijanca Ajša VIŽINTINrij, ki ne
- Page 80 and 81:
Marijanca Ajša VIŽINTINV številn
- Page 82 and 83:
Marijanca Ajša VIŽINTINstora z en
- Page 84 and 85:
Marijanca Ajša VIŽINTIN272) pouda
- Page 86 and 87:
Marijanca Ajša VIŽINTINHuddleston
- Page 89: R A Z P R A V E I N Č L A N K IE S
- Page 92 and 93: Drago KOSslovenske muslimanske skup
- Page 94 and 95: Drago KOSna javno in zasebno sfero,
- Page 96 and 97: Drago KOSseveda ni mogoče izogniti
- Page 98 and 99: Drago KOSin fizičnih sporočil, ki
- Page 100 and 101: Drago KOSskih cerkva. V predstavlje
- Page 102 and 103: Drago KOSSmrke, Marjan, Hafner-Fink
- Page 104 and 105: Špela KALČIĆINTRODUCTIONWest Afr
- Page 106 and 107: Špela KALČIĆsues. While some hav
- Page 108 and 109: Špela KALČIĆlost my job. Next ye
- Page 110 and 111: Špela KALČIĆin temporary jobs in
- Page 112 and 113: Špela KALČIĆtions. The mobility
- Page 114 and 115: Špela KALČIĆlimits the possibili
- Page 116 and 117: Špela KALČIĆethnic transnational
- Page 118 and 119: Špela KALČIĆCasado-Diáz, María
- Page 121 and 122: LIVEABOARDS IN THE MEDITERRANEAN: L
- Page 123 and 124: Liveaboards in the Mediterranean: L
- Page 125 and 126: Liveaboards in the Mediterranean: L
- Page 127 and 128: Liveaboards in the Mediterranean: L
- Page 129 and 130: Liveaboards in the Mediterranean: L
- Page 131 and 132: Liveaboards in the Mediterranean: L
- Page 133 and 134: DIPLOMAT KOT AKTER IN OBJEKT MIGRAC
- Page 135 and 136: Diplomat kot akter in objekt migrac
- Page 137 and 138: Diplomat kot akter in objekt migrac
- Page 139: Diplomat kot akter in objekt migrac
- Page 143: Diplomat kot akter in objekt migrac
- Page 146 and 147: Marko KLAVORAali Edina Mujčina, 2
- Page 148 and 149: Marko KLAVORAKo sem pisal prispevek
- Page 150 and 151: Marko KLAVORASAŠO: Oboje. Nekateri
- Page 152 and 153: Marko KLAVORAonalizem, vse to so me
- Page 154 and 155: Marko KLAVORAosebno, je rekel: »Ni
- Page 156 and 157: Marko KLAVORAsangvinis. 17 Ko jih b
- Page 159 and 160: DUNAJČANKA V LJUBLJANI: MEDKULTURN
- Page 161 and 162: Dunajčanka v Ljubljani: Medkulturn
- Page 163 and 164: Dunajčanka v Ljubljani: Medkulturn
- Page 165 and 166: Dunajčanka v Ljubljani: Medkulturn
- Page 167 and 168: Dunajčanka v Ljubljani: Medkulturn
- Page 169 and 170: Dunajčanka v Ljubljani: Medkulturn
- Page 171: K N J I Ž N E O C E N EB O O K R E
- Page 174 and 175: Book ReviewsSodobni bošnjaški na
- Page 176 and 177: Book Reviewspolitičnih ceremonijah
- Page 179 and 180: Poročilo s 17. Posveta slovenskih
- Page 181 and 182: NAVODILA AVTORJEM ZA PRIPRAVO PRISP
- Page 183 and 184: INSTRUCTIONS TO AUTHORS PREPARINGAR
- Page 185: 36 2012Inštitut za slovensko izsel