Marijanca Ajša VIŽINTINrij, ki ne sledi pomenski konotaciji pojma, vnaša dodatne <strong>za</strong>plete, pomenske dvoumnosti <strong>in</strong> nesporazume,opo<strong>za</strong>rja Mar<strong>in</strong>a Lukšič Hac<strong>in</strong> (2011b: 148) <strong>in</strong> navaja, da bi morali multikulturalizem v slovenskijezik prevajati z besedo večkulturalizem, <strong>in</strong>terkulturalizem pa v medkulturalizem. 6 Ključna je pripona-izem, ki pove, da gre <strong>za</strong> ideologijo, politiko, doktr<strong>in</strong>o (kot npr. liberalizem, racionalizem itd.), ne pa <strong>za</strong>opis stanja večkulturnosti (medkulturnosti), ki bi ga lahko opisali s s<strong>in</strong>onimi kulturna ali etnična heterogenost,raznolikost. To razlikovanje upoštevajo tudi v Beli knjigi (2009: 11), v kateri opredelijo multikulturalizemkot politični pristop, »medtem ko izra<strong>za</strong> kulturna raznolikost <strong>in</strong> večkulturnost označujetaempirično dejstvo, da obstajajo različne kulture <strong>in</strong> lahko hkrati delujejo v nekem prostoru <strong>in</strong> družbeniureditvi«. Podobno opo<strong>za</strong>rja na razliko med večkulturnostjo <strong>in</strong> večkulturalizmom Karmen Medica (2010:296): »Večkulturnost bi lahko opredelili kot družbeno realnost, dejstvo, ki označuje prisotnost <strong>in</strong> sobivanjerazličnih kultur znotraj posamezne družbe. Za razliko od te je večkulturalizem politični koncept, skaterim opredeljujemo sodobne nač<strong>in</strong>e urejanja kulturnih razlik.«Izseljevanje je zelo star fenomen. Izseljevanje ni izjema, ampak pravilo. Najverjetnejši scenarij v zgodov<strong>in</strong>ičloveštva je stalno mreženje, kulturna <strong>in</strong> genska izmenjava med ljudmi, <strong>za</strong>čenši s preseljevanjemhomo sapiensa iz vzhodne Afrike – a vprašanje miroljubnega sobivanja še vedno ostaja nerazrešeno(Portera 2011: 14, 15). Ne glede na koncept, <strong>za</strong> katerega se odločimo, pa je bistveno, da vidimo znotrajkulturno raznolikih skupnosti posameznika <strong>in</strong> da spodbujamo izobraževalne cilje, ki <strong>za</strong>govarjajo konstruktivne,spoštljive odnose med kulturno raznolikimi posamezniki <strong>in</strong> skup<strong>in</strong>ami. Kulture <strong>in</strong> identiteteso procesne <strong>in</strong> sprem<strong>in</strong>jajoče se kategorije v heterogenih skupnostih (Medica 2010: 295; Lukšič Hac<strong>in</strong>2011b: 156; Milharčič Hladnik 2011a: 15; Rey 2011: 34, 40; Portera 2011: 28), znotraj katerih se »mit oenotnosti etničnega izvora, nacionalnosti, jezika, religije <strong>in</strong> kulturne nacionalne države vedno znovaraztrešči ob čereh dejanske heterogenosti, večkulturnosti prebivalcev države, ki verjamejo v različnebogove <strong>in</strong> govorijo različne dialekte <strong>in</strong> jezike« (Lukšič Hac<strong>in</strong>, Milharčič Hladnik, Sardoč 2011: 9–10). Pripadnikiposameznih etničnih skupnosti imajo v kompleksni, visoko diferencirani družbi, kot je današnja,vsak svoje »multiple identifikacije« (Medica 2010: 295) oz. »sestavljene identitete« (Milharčič Hladnik2011b). Evropske družbe so sestavljene iz prepletenih razlik <strong>in</strong> podobnosti, priseljenci pa so pomembendel evropskih večkulturnih družb, znotraj katerih so vrednote raznolike <strong>in</strong> identitete večdimenzionalne.Treba je razviti komunikacijske mreže <strong>in</strong> soudeležbo, ki <strong>za</strong>gotavlja družbeno kohezijo <strong>in</strong> pravičnost <strong>za</strong>vse (Rey 2011: 37).RAZVOJ VEČ- IN MEDKULTURNEGA IZOBRAŽEVANJAV Združenih državah Amerike <strong>in</strong> v Kanadi so postale v sedemdesetih letih 20. stoletja razprave o večkulturnemizobraževanju osrednja tema pedagoških razprav; prve rešitve na osnovi večkulturnega izobraževanjaso se pojavile tudi v Avstraliji (čeprav je prišlo do množičnega priseljevanja že sto let prej).Zavedanje o resnični etnični <strong>in</strong> kulturni raznolikosti je bilo v tem času na precej nizki ravni. Vzpon kon-766 Večkulturalizem poudarja vrednost različnih kultur ter <strong>za</strong>govarja <strong>in</strong> spodbuja ohranjanje njihovih posebnosti.Od različnih kulturnih skup<strong>in</strong> pričakuje spoštovanje določenih skupnih temeljnih norm, ki urejajo življenje družbe,ter strpnost v odnosu do drugačnih. Medkulturalizem bolj spodbuja medkulturni dialog <strong>in</strong> <strong>in</strong>terakcije, medsebojnospoznavanje <strong>in</strong> sodelovanje. S pomočjo teh procesov bi se lahko oblikovale določene nove (skupne)vrednote <strong>in</strong> prakse, ki bi bile trdnejša podlaga <strong>za</strong> izgradnjo občutka pripadnosti <strong>in</strong> pove<strong>za</strong>nosti med posameznimietničnimi/kulturnimi skup<strong>in</strong>ami. Model <strong>in</strong>tegracije, temelječ na ideji medkulturalizma, od različnih kulturnihskup<strong>in</strong> (tako priseljenskih kot »avtohtonih«) pričakuje ne le strpnost do kulturne različnosti, temveč aktivnosodelovanje, odprtost <strong>za</strong> spremembe (ki naj bi bile obojestranske), medsebojno spoznavanje, spoštovanje <strong>in</strong>prilagajanje (Bešter 2007b: 127). Medkulturalizem pojasnjuje dodatne relacije: nakazuje možnost <strong>in</strong> nujnostv<strong>za</strong>jemnih medsebojnih zvez med kulturami <strong>in</strong> njihovimi pripadniki. Tovrstno razumevanje medkulturalizma,meni Mar<strong>in</strong>a Lukšič Hac<strong>in</strong> (2011b: 150–151), se »ne razlikuje pomembno od razumevanja multikulturalizma priskup<strong>in</strong>i avtorjev, ki se uvrščajo v kritični multikulturalizem.«
Izobraževanje <strong>za</strong> sobivanje v raznolikosticepta večkulturnega izobraževanja v Združenih državah Amerike je bil posledica (vsaj) treh dejavnostiv šestdesetih letih 20. stoletja: gibanja <strong>za</strong> državljanske pravice; dejavnosti skupnosti pri kritičnem presojanjušolskih učnih načrtov <strong>in</strong> učbenikov, ki vsebujejo predsodke, 7 ter preseganja rasističnih domnevo učnih (ne)zmožnostih posameznih etničnih skupnosti. Po objavljenih prvih znanstvenih člankih <strong>in</strong>prispevkih o večkulturnem izobraževanju so <strong>za</strong>čeli v osemdesetih letih 20. stoletja v Združenih državahAmerike v šolstvo vpeljevati načela večkulturnega izobraževanja, <strong>za</strong>vedajoč se na eni strani vedno večjegaštevila temnopoltih učencev v <strong>in</strong>tegriranih razredih, na drugi strani pa doseganja njihovih nižjihučnih ciljev (Grant, Sleeter 2007: 53–84; Portera 2011: 22, 23; Nieto, Bode 2008: 5; Bennett 2011: 3, 4). 8S pomočjo večkulturnega izobraževanja so poskušali najti odgovore na sobivanje vedno več različnihetničnih skupnosti.Obsežne reformeVečkulturno izobraževanje, upoštevajoč družbenopolitične razmere, je proces obsežne šolske reforme,predvsem pa temeljno izobraževanje <strong>za</strong> vse učence. Izziva <strong>in</strong> <strong>za</strong>vrača rasizem ter druge oblike diskrim<strong>in</strong>acijev šoli <strong>in</strong> družbi. Sprejema <strong>in</strong> potrjuje pluralizem (etnični, rasni, jezikovni, verski, ekonomski, spolniidr.), ki se odraža med učenci, njihovo skupnostjo <strong>in</strong> učitelji. Večkulturno izobraževanje je (raz)vidno všolskih učnih načrtih, vzgojnih strategijah <strong>in</strong> v<strong>za</strong>jemnem delovanju med učitelji, učenci <strong>in</strong> druž<strong>in</strong>ami,prav tako pa tudi v konceptih poučevanja <strong>in</strong> učenja. Za svojo prednostno filozofijo uporablja kritičnopedagogiko, podpira demokratične pr<strong>in</strong>cipe družbene pravičnosti, osredotoča se na znanje, razmišljanje<strong>in</strong> delovanje kot osnovo <strong>za</strong> družbeno spremembo. Večkulturno izobraževanje pomeni soočanje zrasizmom <strong>in</strong> drugimi predsodki, nepravično politiko <strong>in</strong> s praksami tako v šolah kot v širši družbi. Namenjenoje vsem ljudem, ne samo pripadnikom etničnih manjš<strong>in</strong>, posameznik pa mora imeti najprej samrazvito medkulturno zmožnost, preden lahko svoje znanje posreduje drugim (Nieto, Bode 2008: 42).Christ<strong>in</strong>e I. Bennett (2011: 3) def<strong>in</strong>ira večkulturno izobraževanje kot kompleksen pristop k poučevanju<strong>in</strong> učenju, ki vključuje gibanje <strong>za</strong> enakost v šoli <strong>in</strong> razredu, preoblikovanje šolskih učnih načrtov, procespridobivanja medkulturne zmožnosti <strong>in</strong> <strong>za</strong>ve<strong>za</strong>nost k družbeni pravičnosti. James Banks (2010: 25) navaja,da je večkulturno izobraževanje vsaj troje: ideja oz. koncept, gibanje <strong>za</strong> spremembe v izobraževanju<strong>in</strong> proces. Vključuje idejo, da naj bi imeli vsi učenci – ne glede na skup<strong>in</strong>o, ki jih pripadajo (ne gledena spol, družbeni razred, jezik, vero, etnične, rasne ali kulturne značilnosti) – enakopravne možnosti vizobraževanju. Obenem opo<strong>za</strong>rja, da je idealizirane cilje, ki jih <strong>za</strong>govarja večkulturno izobraževanje, npr.enakopravnost v izobraževanju <strong>in</strong> izkoren<strong>in</strong>jenje vseh oblik diskrim<strong>in</strong>acije ipd., v človeški družbi zelotežko doseči, <strong>za</strong>to je večkulturno izobraževanje stalen <strong>in</strong> nepretrgan proces.Za družbeno enakopravnost so se poleg Afroameričanov borili Indijanci (domorodci), Južnoameričani,mehiški <strong>in</strong> azijski Američani ter druge priseljenske skupnosti, ženske, <strong>in</strong>validi, istospolno usmerjeni.Vendar proces še ni končan: nepravičnost, še posebej <strong>za</strong> Indijance, Južnoameričane <strong>in</strong> Afroameričane,obstaja še naprej, dodajata kritično Sonia Nieto <strong>in</strong> Patty Bode (2008: 5). Navkljub pomanjkljivostim papredstavlja večkulturno izobraževanje nasprotje enokulturnemu izobraževanju, temelječem na evropsko-ameriškiperspektivi, segregaciji, rasizmu <strong>in</strong> (jezikovnim) diskrim<strong>in</strong>atornim praksam v izobraževanju(Bennett 2011: 121–132; Nieto, Bode 2008: 48–51).7 Mnogi pripadniki skupnosti <strong>in</strong> učitelji so <strong>za</strong>vrnili nakup učbenikov, ki so favorizirali belopolte ljudi, srednjerazrednidružbeni sloj <strong>in</strong> seksizem. Od <strong>za</strong>ložnikov so <strong>za</strong>htevali odpravo stereotipov ter vključitev predstavitve zgodov<strong>in</strong>e<strong>in</strong> prispevkov različnih etničnih, rasnih <strong>in</strong> spolnih skup<strong>in</strong>, živečih v Združenih državah Amerike. Založnikiso <strong>za</strong>čeli uvajati spremembe: v učbenike so vključili več nebelopoltih ljudi, še posebej Afroameričane, razširili sovlogo žensk (ne samo matere, žene) <strong>in</strong> postopoma prenehali izdajati ločene izdaje učbenikov z istim naslovom<strong>za</strong> isto stopnjo izobraževanja <strong>za</strong> sever <strong>in</strong> jug (Grant, Sleeter 2007: 53–84).8 Sodobni koncepti večkulturnega izobraževanja so bili slovenski javnosti predstavljeni že večkrat (npr. Viž<strong>in</strong>t<strong>in</strong>2010, Vrečer 2011), <strong>za</strong>to so tu predstavljeni samo ključni poudarki.77
- Page 1 and 2:
36 2012Inštitut za slovensko izsel
- Page 3 and 4:
36 • 2012IzdajaInštitut za slove
- Page 5 and 6:
VSEBINA / CONTENTSTEMATSKI SKLOP /
- Page 7:
T E M A T S K I S K L O PMigration
- Page 10 and 11:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKdo vedno
- Page 12 and 13:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKZame je b
- Page 14 and 15:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKres zarad
- Page 16 and 17:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKMoj razis
- Page 18 and 19:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKVsi smo v
- Page 20 and 21:
Mirjam MILHARČIČ HLADNIKPajnik, M
- Page 22 and 23:
Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 24 and 25:
Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 26 and 27:
Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 28 and 29: Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 30 and 31: Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 32 and 33: Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 34 and 35: Olga DEČMAN DOBRNJIČ, Milan PAGON
- Page 36 and 37: Mitja SARDOČENGAGEMENT WITH DIVERS
- Page 38 and 39: Mitja SARDOČPart of the difficulty
- Page 40 and 41: Mitja SARDOČsion and would advance
- Page 42 and 43: Mitja SARDOČexposure of students t
- Page 44 and 45: Mitja SARDOČNext, the idea of an e
- Page 46 and 47: Mitja SARDOČGaleotti, Anna Elisabe
- Page 49 and 50: VKLJUČENOST VSEBIN VEČKULTURNEGAI
- Page 51 and 52: Vključenost vsebin večkulturnega
- Page 53 and 54: Vključenost vsebin večkulturnega
- Page 55 and 56: Vključenost vsebin večkulturnega
- Page 57 and 58: Vključenost vsebin večkulturnega
- Page 59: Vključenost vsebin večkulturnega
- Page 62 and 63: Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 64 and 65: Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 66 and 67: Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 68 and 69: Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 70 and 71: Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 72 and 73: Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 74 and 75: Irena LESAR, Ivana ČANČAR, Anita
- Page 76 and 77: Marijanca Ajša VIŽINTINUVOD 1Za
- Page 80 and 81: Marijanca Ajša VIŽINTINV številn
- Page 82 and 83: Marijanca Ajša VIŽINTINstora z en
- Page 84 and 85: Marijanca Ajša VIŽINTIN272) pouda
- Page 86 and 87: Marijanca Ajša VIŽINTINHuddleston
- Page 89: R A Z P R A V E I N Č L A N K IE S
- Page 92 and 93: Drago KOSslovenske muslimanske skup
- Page 94 and 95: Drago KOSna javno in zasebno sfero,
- Page 96 and 97: Drago KOSseveda ni mogoče izogniti
- Page 98 and 99: Drago KOSin fizičnih sporočil, ki
- Page 100 and 101: Drago KOSskih cerkva. V predstavlje
- Page 102 and 103: Drago KOSSmrke, Marjan, Hafner-Fink
- Page 104 and 105: Špela KALČIĆINTRODUCTIONWest Afr
- Page 106 and 107: Špela KALČIĆsues. While some hav
- Page 108 and 109: Špela KALČIĆlost my job. Next ye
- Page 110 and 111: Špela KALČIĆin temporary jobs in
- Page 112 and 113: Špela KALČIĆtions. The mobility
- Page 114 and 115: Špela KALČIĆlimits the possibili
- Page 116 and 117: Špela KALČIĆethnic transnational
- Page 118 and 119: Špela KALČIĆCasado-Diáz, María
- Page 121 and 122: LIVEABOARDS IN THE MEDITERRANEAN: L
- Page 123 and 124: Liveaboards in the Mediterranean: L
- Page 125 and 126: Liveaboards in the Mediterranean: L
- Page 127 and 128: Liveaboards in the Mediterranean: L
- Page 129 and 130:
Liveaboards in the Mediterranean: L
- Page 131 and 132:
Liveaboards in the Mediterranean: L
- Page 133 and 134:
DIPLOMAT KOT AKTER IN OBJEKT MIGRAC
- Page 135 and 136:
Diplomat kot akter in objekt migrac
- Page 137 and 138:
Diplomat kot akter in objekt migrac
- Page 139 and 140:
Diplomat kot akter in objekt migrac
- Page 141 and 142:
Diplomat kot akter in objekt migrac
- Page 143:
Diplomat kot akter in objekt migrac
- Page 146 and 147:
Marko KLAVORAali Edina Mujčina, 2
- Page 148 and 149:
Marko KLAVORAKo sem pisal prispevek
- Page 150 and 151:
Marko KLAVORASAŠO: Oboje. Nekateri
- Page 152 and 153:
Marko KLAVORAonalizem, vse to so me
- Page 154 and 155:
Marko KLAVORAosebno, je rekel: »Ni
- Page 156 and 157:
Marko KLAVORAsangvinis. 17 Ko jih b
- Page 159 and 160:
DUNAJČANKA V LJUBLJANI: MEDKULTURN
- Page 161 and 162:
Dunajčanka v Ljubljani: Medkulturn
- Page 163 and 164:
Dunajčanka v Ljubljani: Medkulturn
- Page 165 and 166:
Dunajčanka v Ljubljani: Medkulturn
- Page 167 and 168:
Dunajčanka v Ljubljani: Medkulturn
- Page 169 and 170:
Dunajčanka v Ljubljani: Medkulturn
- Page 171:
K N J I Ž N E O C E N EB O O K R E
- Page 174 and 175:
Book ReviewsSodobni bošnjaški na
- Page 176 and 177:
Book Reviewspolitičnih ceremonijah
- Page 179 and 180:
Poročilo s 17. Posveta slovenskih
- Page 181 and 182:
NAVODILA AVTORJEM ZA PRIPRAVO PRISP
- Page 183 and 184:
INSTRUCTIONS TO AUTHORS PREPARINGAR
- Page 185:
36 2012Inštitut za slovensko izsel