06.12.2012 Views

Casopis Sic – Prvi broj

Casopis Sic – Prvi broj

Casopis Sic – Prvi broj

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

erici: dok u početku svog života u Americi zarađuje prodajući pretplatu za<br />

časopise, u priči Good Living primjećuje:<br />

Bio sam, naime, dvonogo ostvarenje američkog sna; evo me kako nadilazim<br />

svoju nesretnu situaciju u novoj zemlji, baš kao i preci mojih budućih<br />

pretplatnika, koji bi spremno potpisivali ček, sjetno mi pripovijedajući sagu<br />

o svojim precima i njihovom prelasku u Ameriku.<br />

Osjećaj alijenacije koji se proteže još od adolescencije sada poprima sasvim<br />

drugi kontekst; postaje stalna pratnja svih protagonista priča, koji nisu<br />

u mogućnosti da se vrate, a ne pronalaze načina da bezbolno prođu proces<br />

tranzicije iz vlastite, napuštene kulture u kulturu koju usvajaju. Međutim,<br />

perspektiva tog drugog kulturološkog obrasca kojem se prilagođavaju nije<br />

im naklonjena; oni su ništa drugo osim egzotičnih brodolomnika, izgubljenih<br />

pojedinaca zanimljivih kolektivu zbog svoje Drugosti i Različitosti,<br />

mogućnosti kratkotrajne dobre zarade:<br />

Moji poslodavci su bili mišljenja da moj čudni bosanski akcent, očigledno<br />

ponikao iz nižih slojeva nekih „drugih kultura“, nekako stimulira potrošački<br />

instinkt Amerikanaca iz predgrađa.<br />

U takvoj iznimno potrošačkoj kulturi, sve postaje produkt; pisci upakovani<br />

u egzotiku Drugosti, ratna tematika njihovih djela, njihova fizička pojava <strong>–</strong><br />

sve je stavljeno na tržište i zavisi od promjenljive i nezasitne ć udi konzumenta.<br />

U priči Uzvišene istine o patnji pisac se vraća u Sarajevo s namjerom<br />

da se odmori od trenutnog prebivališta, da uspostavi odavno prošlu<br />

predratnu porodičnu idilu, da se odmori od amerikanizacije vlastitog života.<br />

Međutim, u susretu sa slavnim američkim piscem<br />

upada u kalup potrebe za dopadanjem, za empatijom,<br />

za razumijevanjem. Pogled stranca na njegov idealizirani<br />

svijet je perspektiva hladnokrvne realnosti; pred<br />

njim ne može, s potpunom ubjeđenošću, pričati o<br />

urbanim legendama i mitovima; sa američkim piscem<br />

i on je prinuđen da vidi sarajevsku stvarnost: Vječnu<br />

vatru koja je trenutno malo ugašena, biste u Parku<br />

pisaca zaklonjene stolovima sa piratskim DVDovima,<br />

itd. Utočište od konzumerizma jedne kulture<br />

postaje podjednako potrošačka kultura, zamagljena<br />

subjektivnom perspektivom stvarnosti koja gubi svoju<br />

oštrinu pod teretom nostalgije. Teret nostalgije karakteristika<br />

je i priče Američki komandos; ispred objektiva<br />

kamere narator primjećuje teškoću prizivanja<br />

starog sebe; bezuspješno pokušava da razotkrije<br />

razloge djetinje fascinacije američkom kulturom,<br />

američkim crtanim i igranim fimovima koji predstavljaju<br />

jedan vid globalnog kolektiviziranja: jedan<br />

jezik i jedan narod <strong>–</strong> oni koji uvijek pobjeđuju i razotkrivaju<br />

zločince. Taj se mit automatski dekonstruira politikom predsjednika<br />

Busha, što je i na fonu Hemonovih priča o lažnom sjaju američke kulture.<br />

Hemonovi likovi gotovo su uvijek definirani svojim statusom emigranta,<br />

što i nije č udno s obzirom na piščevu poziciju. Čitajuć i zbirku, može se<br />

zaključiti da otuđenje nije nužno uvjetovano nekim naročitim životnim<br />

razlogom; naprosto, predstavlja gotovo nužan faktor u č ovjekovom životu<br />

<strong>–</strong> otuđenje s nemogućnošću povratka u praiskonsko jedinstvo s gazdom,<br />

kako Spinelli, lik iz priče Stepenice u nebo, naziva Boga: Ovdje ima pleme,<br />

koje vjeruje da su se prvi muškarac i žena konopcem spustili s neba. Bog ih<br />

je spustio na konopcu, oni su se odvezali, a na to je gazda smotao konopac.<br />

I upravo se to i desilo, moj prijatelju. Spustilo nas dolje, mi želimo natrag,<br />

gore, ali konopca nema.<br />

kritika<br />

Jasna Kovo / Proza ljubavi i stereotipa<br />

(Melina Kamerić, Cipele za dodjelu Oskara, Buybook 2009)<br />

Tako početni naslov priče postaje mjestom simbolizacije nedomašajnosti<br />

strastvenih dodira samih ljubavnika. Unatoč tome što<br />

pokušava reinterpretirati kulturološki model intimističke naracije,<br />

priča ponovno ne ostavlja snažan efekt identitatarne raspolućenosti<br />

ž enskoga subjekta, niti demistificira jednostavni i klišetizirani<br />

ambijent, budući da su određeni narativni elementi ponovno<br />

stereotipizirani.<br />

Recepcija literature na tržišnom tlu književnosti često se kreće između dva<br />

međusobno isključiva pola. Tako su knjige u recipijentskim iščitavanjima<br />

dvostruko kodirane: ili kao djela koja su u suglasju sa tržišnom ekonomijom<br />

potražnje, ali su i opterećena pitanjem beletrističke vrijednosti; ili kao<br />

djela koja zadovoljavaju kriterij minimuma estetskog i po/etičkog kvaliteta.<br />

Prve, tržišno producirane knjige su, dakle, čitanije, hvaljenije i prodavanije.<br />

Druge, po nepisanom pravilu prođu kroz ruke malo<strong>broj</strong>nih čitalaca i ostaju<br />

izuzete od veće tržišne potražnje.<br />

Knjiga proze Cipele za dodjelu Oskara iskonstruirana je i ispripovijedana u<br />

formi kratkih priča, koje pokušavaju sažeti iskustvo<br />

likova č iji se vidokruzi u konačnoj narativnoj strukturi<br />

mogu svesti na jedinstvenu artikulaciju jednoga<br />

ženskoga glasa, najčešće autobiografskoga, autoričina,<br />

i na artikulaciju glasa muškog naratora, kao<br />

onog bezimenog u priči Moj rođendan koji uspostavlja<br />

simbolički topos rođenja i smrti, a pripovijeda o<br />

fantastičkome sagledavanju stvarnosti nakon svoje<br />

smrti. Priče su tematsko-motivski orkestrirane u<br />

nekoliko dominantnih odrednica. Prva je rat, kao<br />

stvarnost u koju su uvučeni likovi žena koje su, kao<br />

neposredne ž rtve ideološkog bezumlja, indiferentne<br />

prema frontovskim pozicijama muškaraca; druga<br />

odrednica na tematskome nivou narativne strukture<br />

jeste postratna stvarnost sa depresivno-melankoličnim<br />

ambijentom gradova, figuriranih likovima koji unutar<br />

postraumatičnih naracija pokušavaju nadvladati depresiju<br />

socio-kulturnoga i intimističkoga obzorja.<br />

Također, naracija se spušta i do infantilne perspektive<br />

dohvaćajući dječije iskustvo rata u priči Umijeće <strong>broj</strong>anje,<br />

koja isfragmentirano svjedoči o nasilju i silovanju djevojčice za<br />

komad čokolade, čime se uspostavlja etička konstelacija rata, s pozicijama<br />

muškaraca kao silovatelja i najvećih žrtava rata <strong>–</strong> žena.<br />

Čitane u čisto ž enskome ključu, priče Meline Kamerić se unekoliko uklapaju<br />

u zadate koncepte ženskoga pisma, odnosno ženskih tema kako se ove<br />

odrednice č itaju i prihvataju u tradicionalnim okvirima književne teorije.<br />

Likovi u nekim pričama izražavaju jasan stav spram patrijarhalnog koncepta<br />

shvaćanja ž ene; naprimjer, naratorica, šefica u priči Mjesto za dvoje,<br />

koja na povratku sa mora sluša svoje uposlenike kako govore o piti koju će<br />

im spraviti žene, u tom smislu iskazuje slijedeće:<br />


 
(sic!)

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!