02.07.2013 Aufrufe

Gastgeberkatalog Winter/Sommer (2012/2013)

Gastgeberkatalog Winter/Sommer (2012/2013)

Gastgeberkatalog Winter/Sommer (2012/2013)

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

d PAUSCHALEN e PACKAGES F fORfAITS I SETTIMANE bIANCHE<br />

A SCHNEEKRISTALLWOCHE 01.12.12-08.12.12<br />

Die Schneeflocken tanzen vom Himmel, St. Anton am Arlberg verwandelt sich<br />

in einen <strong>Winter</strong>traum und die Ski und Boards werden wieder hervorgeholt.<br />

Endlich! Es kann losgehen! Der <strong>Winter</strong> ist da!<br />

E SNOW CRYSTAL WEEK<br />

Snowflakes waft from the skies, St. Anton am Arlberg turns into a wintertime<br />

dream come true, and the skis and boards are taken out of the cupboards. Finally!<br />

We can start again! <strong>Winter</strong> is back!<br />

B WEDELWOCHEN 08.12.12-22.12.12<br />

Zur Adventszeit gleicht St. Anton am Arlberg einem <strong>Winter</strong>märchen. Glitzernd<br />

liegt der Schnee auf den Dächern der Häuser, die Straßen sind festlich geschmückt,<br />

weihnachtliche Düfte mischen sich unter die frische <strong>Winter</strong>luft und<br />

die Gäste sind voller Vorfreude aufs Christkindl.<br />

E vEDEL WEEKS<br />

In the pre-Christmas Advent season, St. Anton am Arlberg is like a wintery dreamland.<br />

The snow sparkles on the rooftops, the streets are decorated for the approaching<br />

holidays, Christmas scents combine with the crisp, alpine air and the<br />

guests look forward to greeting Santa Claus.<br />

F SEMAINE CRISTAUX DE NEIGE<br />

Les flocons de neige tourbillonnent dans le ciel. St. Anton am Arlberg se transforme<br />

en une féérie hivernale et l’on s’empresse de ressortir les skis et les snowboards.<br />

Il était temps ! Tout peut démarrer ! L’hiver est de retour !<br />

I SETTIMANA DEI CRISTALLI DI NEvE<br />

I fiocchi di neve danzano nel cielo, St. Anton am Arlberg si trasforma in un paradiso<br />

invernale per gli sci e per lo snowboard. Finalmente! Si riparte! È arrivato<br />

l‘inverno!<br />

F SEMAINES DE GODILLE<br />

Durant la période de l’Avent, St. Anton am Arlberg ressemble à un conte<br />

d’hiver. La neige scintille sur les toits des maisons, les rues sont magnifiquement<br />

parées, les senteurs de Noël se mêlent à l’air frais hivernal et les hôtes se réjouissent<br />

à la perspective de Noël.<br />

I SETTIMANE bIANCHE DURANTE<br />

L’AvvENTO<br />

Durante il periodo dell’Avvento St. Anton am Arlberg sembra essere uscito<br />

veramente da una favole invernale. La neve scintilla dai tetti delle case, le strade<br />

sono adornate a festa, gli odori natalizi si mescolano con la fresca aria invernale e<br />

gli ospiti sono pieni di gioia in attesa del Gesù bambino.<br />

C PULvERSCHNEEWOCHEN 05.01.13-26.01.13<br />

Mit der „First Line“ geht’s schwungvoll ins neue Jahr. Im Januar drehen sich die<br />

Gespräche meist um Powder und unberührte Hänge, denn dann ist die Zeit der<br />

Tiefschneefreaks und Genuss-Carver gekommen. Und für alle weiblichen <strong>Winter</strong>sportfans<br />

heißt es: Ladies First! Bei den Wohlfühlwochen in St. Anton am<br />

Arlberg.<br />

E POWDER SNOW WEEKS<br />

With the “First Line” we launch the new year with unbridled zest. In January,<br />

most of the chatter is about powder and the slopes where the snow is still untouched;<br />

this is the time for deep snow freaks and connoisseur carvers. For<br />

our female sports fans, the name of the game is: Ladies First...at the feel-good<br />

weeks in St. Anton am Arlberg.<br />

F SEMAINES DE NEIGE POUDREUSE<br />

Le « First Line » permet de démarrer la nouvelle année avec un bel entrain. En<br />

janvier, tout se tourne d’habitude autour de la poudreuse et de pentes vierges,<br />

car c’est la période privilégiée pour les accros de neige profonde et de carving .<br />

Et pour toutes les femmes friandes de sports d’hiver , la devise est Ladies First.<br />

Au cours des semaines bien-être à St. Anton am Arlberg.<br />

I SETTIMANE bIANCHE CON NEvE fARINOSA<br />

Con la „First Line“ si comincia l’anno nuovo con pieno slancio. In gennaio non si<br />

parla d’altro che non sia powder e pendii intatti, infatti questo è il periodo degli<br />

appassionati della neve fresca e degli sci carver. Per tutte le amanti degli sport<br />

invernali il nostro motto è Ladies First! per le settimane benessere a St. Anton<br />

am Arlberg.<br />

D SKICLUb ARLbERG WOCHE 26.01.13-02.02.13<br />

St. Anton am Arlberg bezeichnet sich als die „Wiege des alpinen Skilaufs“. Der<br />

Skiclub Arlberg ist einer der ältesten der Alpen und nennt zahlreiche Prominente<br />

sein Mitglied. In dieser Woche präsentiert sich der Traditions-Club mit<br />

einem abwechslungsreichen Programm.<br />

E SKI CLUb ARLbERG WEEK<br />

St. Anton am Arlberg has been dubbed the „Cradle of Alpine Skiing“. The<br />

Arlberg Ski Club is one of the oldest in the Alps and includes many celebrities<br />

among its members. The traditional club presents a programme full of diversity<br />

this week, showing its usual verve.<br />

E fIRNWOCHE 16.03.13-23.03.13<br />

Wenn ab März die Tage wieder länger werden, freuen sich Skifahrer und Snowboarder<br />

auf „Fun im Firn“. Jetzt zieht es insbesondere die Genuss-Fahrer an den Arlberg, die mit<br />

leichten Schwüngen die Hänge hinabfahren und den Nachmittag an der Eisbar in der Sonne<br />

genießen.<br />

E fIRN WEEK<br />

When the days begin to get a bit longer at the end of March, skiers and snowboarders look<br />

forward to „Fun in the Firn“. This is the moment for enjoyment skiers to hit the slopes, to<br />

glide with supreme ease over the springtime snow and spend the afternoons at the ice bar<br />

in the sunshine.<br />

F SEMAINE CLUb DE SKI ARLbERG<br />

St. Anton am Arlberg se prévaut d’être le « berceau du ski alpin ». Le ski-club de<br />

l’Arlberg est l’un des plus anciens des Alpes et compte parmi ses membres une<br />

multitude de personnalités. Durant cette semaine, le club traditionnel présente<br />

un programme très éclectique.<br />

I SETTIMANA DEL CLUb DI SCI ARLbERG<br />

St. Anton am Arlberg è la „Culla dello sci alpino“. Il club di sci Arlberg è uno dei<br />

club più antichi delle Alpi e tra i suoi soci ci sono numerose personalità eminenti.<br />

Durante questa settimana questo club dalla lunga tradizione offre un programma<br />

molto vario.<br />

F SEMAINE NEIGE DE PRINTEMPS<br />

Lorsque les journées s’allongent à partir de mars, les skieurs et les surfeurs<br />

s’éclatent lors du « Fun sur la neige de printemps ». Ce sont à présent notamment<br />

les skieurs relaxes qui évoluent sur les pistes en traçant d’élégantes courbes<br />

et en se prélassant, les après-midi, au soleil au bar planté dans la neige.<br />

I SETTIMANA DELLE NEvI PERENNI<br />

A partire da marzo, quando i giorni si fanno più lunghi, gli sciatori e gli amanti dello snowboard<br />

possono godersi la settimana primaverile. Un’occasione ideale per spassarsela lungo<br />

i pendii con le leggere virate e per godersi il sole di pomeriggio in un bar di ghiaccio.<br />

F SONNENSKILAUfWOCHEN 06.04.13-20.04.13<br />

Morgens sind die Pisten schön griffig, die Pistenraupen haben über Nacht ganze<br />

Arbeit geleistet. Mittags lässt es sich dann auf der Hütte im Freien schmausen<br />

und im Liegestuhl entspannen, gegen Nachmittag bei einem ausgiebigen Wellness-Programm<br />

relaxen – das ist Frühlings-Skifahren par excellence.<br />

E SUNSHINE SKIING WEEKS<br />

Already in the early morning hours, the snow on the slopes grabs and holds your<br />

skis, the snowcat slope groomers have worked all night to make everything perfect.<br />

At noonday, you can eat lunch out on the terrace, catch a few rays in the deck<br />

chair, then relax in an extended wellness programme in the afternoon. That is<br />

what we call springtime skiing par excellence.<br />

F SEMAINES DE SKI AU SOLEIL<br />

Le matin, les pistes sont encore en parfait état grâce aux engins de damage qui ont<br />

fait le nécessaire durant la nuit. A midi, le moment est venu de se régaler sur la<br />

terrasse d‘un refuge et de se détendre sur une chaise longue avant de se relaxer,<br />

l‘après-midi, au cours d‘un vaste programme wellness - c‘est ce qu‘on appelle le<br />

ski de printemps sous sa forme la plus accomplie.<br />

I SETTIMANE DELLO SCI AL SOLE<br />

Di mattina le piste sono già perfette, durante la notte è stato svolto un ottimo<br />

lavoro. A mezzogiorno tutti al rifugio per banchettare all’aperto e per rilassarsi<br />

sugli sdrai, poi di pomeriggio c’è un vasto programma benessere per tutti. Una<br />

qualità di sci primaverile unica nel suo genere.<br />

5<br />

Q<br />

6580 St. Anton am Arlberg<br />

6574 Pettneu-Schnann am Arlberg<br />

6572 Flirsch am Arlberg<br />

6571 Strengen am Arlberg<br />

<strong>Winter</strong><br />

<strong>Sommer</strong><br />

Q<br />

A - Z

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!