06.11.2013 Aufrufe

Nr.17 Frühjahr'89 - SRC Bonn

Nr.17 Frühjahr'89 - SRC Bonn

Nr.17 Frühjahr'89 - SRC Bonn

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Endspurt = enlevage<br />

Fahrtenbuch = carnet de bord<br />

Außenhebel = levier extrieur<br />

Backbord = babord<br />

Bodenbrett = planchette de pied<br />

Bootsgattung = catgorie de bateau<br />

Dollenfett = graisse pour les tolets<br />

Druck = pousse<br />

Ehrenmitglied = membre honoraire<br />

Fahne = drapeau<br />

Endlauf = finale<br />

FFFFFFFFFFFFFFF<br />

Bock = tr&eau<br />

aussteigen = dbarquer<br />

auswaschen = jeter de l‘eau<br />

Blatt = pelle<br />

BBBBBBBBBBBBBBB<br />

Auslage = extension<br />

Ausleger = portant d‘outrigger<br />

Besatzung = quipage<br />

Ausdauer = endurance<br />

aufsetzen = s‘chouer<br />

ausheben = dgager<br />

Blattwinkel = angle de la pelle<br />

Bootshaus = garage ä bateaux<br />

Doppelvierer = quatre rameurs en couple<br />

Durchzug = propulsion<br />

Ehemaliger —<br />

Endzug = phase finale de la traction<br />

Dolle = tolet<br />

Bug = proue<br />

Bootsart = genre de bateau<br />

DDDDDDDDDDDDDDDD<br />

Boot = bateau<br />

Bootslänge = longueur du bateau<br />

Bord = bord<br />

Buhne = brise-lame<br />

Doppelzweier = deux rameurs en couple<br />

Einer = skiff<br />

ex-membre<br />

K<br />

fliegender Start = dpart non tenu<br />

Flagge = drapeau<br />

EEEEEEEEEEEEEEEE<br />

aufriggern = prparer le bateau pour le dpart<br />

auflaufen = s‘&houer<br />

58 59<br />

Fußriemen = courroie de cale-pieds<br />

Fußsteuer = barre au pied<br />

GGGGGGGGGGGGGGGG<br />

gewinnen = gagner<br />

Gegenwind = vent contre<br />

GRC = Club d‘aviron au Ernst-Moritz-Arndt-Gymnasium<br />

GRV = Club d‘aviron au Beethoven-Gymnasium<br />

Hänger = remorque avec laquelle on transporte des bateaux<br />

Heck = poupe<br />

Henkelmann = finir coudes carts<br />

heruntertreiben = driver<br />

Hoffnungslauf = repechage<br />

Holzboot = bateau de bois<br />

„III“<br />

im Takt = en cadence<br />

Kraft = force<br />

Kräfte schonen = se rserver<br />

in die Rücklage gehen = balancer en arrire<br />

Innenhebel = levier intrieur<br />

kentern = chavirer<br />

Kiel = quille<br />

Klemmring = collier<br />

Kocher = r&haud<br />

Klinkerboot = bateau ä clins<br />

Krebs fangen = faire une embard&<br />

kreuzen = croiser<br />

Kribbe = brise-lame<br />

LLLLLLLLLLLLLLL<br />

losrudern = prendre le dpart<br />

Leck = gerc<br />

MMMMMMMMMMMMMMM<br />

Luftkasten = pontage<br />

Mannschaft = equipe<br />

Luftzug = coup en l‘air<br />

Mitglied = membre<br />

Mittelzug = phase intermdiaire de la traction<br />

0000000000000000<br />

Obmann = chef de bateau

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!