13.11.2012 Aufrufe

DIE SAMBASCHULEN VON RIO DE JANEIRO ANPASSUNG UND ...

DIE SAMBASCHULEN VON RIO DE JANEIRO ANPASSUNG UND ...

DIE SAMBASCHULEN VON RIO DE JANEIRO ANPASSUNG UND ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

2. SAMBA ALS WI<strong>DE</strong>RSTANDSFORM<br />

2.1. Das kleine Afrika in Rio<br />

Lá no seio d’África vivia Dort im Schoße Afrikas erlebte er<br />

Em plena selva fim da sua monarquia Mitten im Urwald das Ende seiner<br />

Monarchie<br />

9<br />

Terminou o guerreiro Der Krieger kam<br />

No navio negreiro Auf dem Sklavenschiff an<br />

Lugar do seu lazer feliz Ort seines glücklichen Vergnügens<br />

Veio cativo povoar nosso país Er kam unser Land als Gefangener<br />

bevölkern<br />

Seguiu do Cais do Valongo Er fuhr aus dem Hafen Valongo ab<br />

No Rio de Janeiro Nach Rio de Janeiro<br />

Com suas tribos chegando Er kam mit seinen Stämmen an<br />

Foi o chão cultivando sob o céu brasileiro Und kultivierte den Boden unter dem<br />

brasilianischen Himmel<br />

Nações Haussa Nacões Haussa<br />

Gêgê e Nagô Gêgê und Nagô<br />

Negra Mina e Angola Schwarze aus Mina und Angola<br />

Gente escrava de Sinhô Sklaven der Herren<br />

Foram muitas suas lutas Seine Kämpfe waren viele<br />

Para integração Für die Integration<br />

Inda hoje Noch heute<br />

Desenvolvendo esta nação während der Entwicklung dieser Nation<br />

Sua cultura, suas músicas e danças Seine Kultur, seine Musik und seine<br />

Tänze<br />

Reúnem aqui suas lembranças Vereinigen hier seine Erinnerungen<br />

O negro assim alcançou Der Schwarze erreichte so<br />

A sua libertação seine Befreiung<br />

E seus costumes abraçou Und seine Bräuche umarmte<br />

Nossa civilização Unsere Zivilisation<br />

samba-enredo 1976 der Sambaschule Salgueiro<br />

Es ist eine unbestrittene Tatsache, daß der brasilianische Samba afrikanische<br />

Wurzeln hat (vgl. de Souza et alii 1988: 34). "Originally »samba« was a generic<br />

term designating, along with batuque, the choreography of certain circle-dances<br />

imported to America from Angola and the Congo. [...] Mostly in binary metre,<br />

samba melodies and accompaniments are highly syncopated [...]" (Béhague in<br />

Sadie1980: 447).<br />

Über die Entstehung des Wortes Samba gibt es verschiedene Meinungen, von<br />

denen hier nur zwei zitiert werden sollen. Ramos vertrat folgende Ansicht: "In<br />

den Ursprungsländern ist der Begriff batuque, wahrscheinlich portugiesischen

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!