20.04.2016 Aufrufe

VSWG-Zur Geschichte der spanischen Reitermilizen

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

80<br />

Die Composiciön <strong>der</strong> Caballero» de Cuantla (1586 1593)<br />

Die Entsendung <strong>der</strong> Kommissare und ihr Auftrag 81<br />

Composiciön im Jurisdiktionsbercich von Sevilla, <strong>der</strong> zunächst ausgeklammert<br />

worden war«», ist <strong>der</strong> Mindestpreis für die Composiciön por<br />

vida von 100 Dukaten häufig unterschritten worden«0. Die anfänglich<br />

recht begehrte und von <strong>der</strong> Krone hauptsächlich vorgesehene Composiciön<br />

perpetua, für die wenigstens 200 Dukaten zu bezahlen waren, ist<br />

sehr bald fast völlig verschwunden. Offenbar sind von den Kommissaren<br />

im Verlauf <strong>der</strong> Verhandlungen um die Composiciön perpetua Erwartungen<br />

geweckt worden, die die dann ausgehändigte Real Cödula, <strong>der</strong>en<br />

Wortlaut den Kommissaren selbst zunächst nicht bekannt war, nicht erfüllte«1.<br />

Es scheint, daß man sich von <strong>der</strong> Composiciön perpetua mehr<br />

o<strong>der</strong> weniger die Verleihung <strong>der</strong> Hidalgula versprochen hatte. Gelegentlich<br />

müssen die Kommissare bewußt mit <strong>der</strong>artigen Andeutungen zum<br />

Eingehen dieser Art <strong>der</strong> Composiciön gelockt haben«5. Mehrfach hat die<br />

y cinquenta ducados por el y decendicntcs a pagar 75 dus. a dos meses despues<br />

de la entrega la cedufa y lo demas a 15 de agosto de 1587.<br />

Pedro de Molina de hedad de 55 anos poco mas de la contia sirve con ciento<br />

y sesenta ducados a pagar 80 dus. a dos meses de como le entregaron la zedula<br />

y los demas a seys meses despues de la primera paga por el y sus descendientes.<br />

Joan de Nogales de 60 anos y de hacienda poco mas de mill ducados sirve con<br />

ciento y odienta dus. por el y decendientes la mitad a dos meses de como le<br />

entregaron la ccdula y la otra mitad a odio meses despues de la primera paga.<br />

Alonso de la Barrera de 55 anos y de hacienda mill ducados sirve con ciento y<br />

sesenta dus. por el y decendientes a pagar la mitad a dos meses despues de la<br />

entregada la cedula y los mas Restantes a seys meses despues de la primera paga.<br />

Antonio de Par Barrera, 28 anos y de como mill y quinientos aus. sirve con<br />

ciento y setentn dus. por el y decendientes a pagar mitad a dos meses despues<br />

de entregada la cedula y lo demas a seys meses despues de la primera paga.<br />

Vccino aus Fuentes<br />

Joan Garcia de la Marina, de 70 anos y 1000 dus. sirve con ciento y odienta<br />

por el y decendientes a pagar la mitad dentro de dos meses de como le entregaron<br />

la cedula y la otra mitad a cinco meses despues de la primera paga.<br />

Zeigen diese Beispiele schon, daß offenbar das Äußerste gewagt wurde, um <strong>der</strong><br />

Caballerla de Cuantla zu entgehen, so ist es noch erstaunlicher, wenn Zapata<br />

Osorio Verträge meldet, nach denen Personen mit einem Vermögen von kaum<br />

1000 Dukaten für die Composiciön perpetua 200 Dukaten und mehr zu zahlen<br />

bereit waren.<br />

500 Vgl. S. 113.<br />

«° Vgl. Tabelle EX, S. 134 f.<br />

-7I Erst im Februar 1587 wurde den Kommissaren eine Minuta <strong>der</strong> Asientos<br />

zugestellt. Vgl A.G.S., Gd.G Lib. 372, Fols. 24r.—25v. Kopien <strong>der</strong> Cödulas<br />

für die Composiciön por vida bzw. für die Composiciön perpetua. Im Anhang<br />

sind beide Verträge wie<strong>der</strong>gegeben.<br />

-7- In einem Memorial des Regidor Francisco Salido de Herrera vom 20.<br />

ebruar 1588, Ubeda (A.G.S., Gd.C. Leg. 2261), heißt es über den Kommissar<br />

iego de Zuniga, daß . . . . como vino aqui quiso hazer las composiciones ofreciendo<br />

a quien queria acetarlo por de baxa condicion y linaje que fuesse que le<br />

Krone es strikt verboten, Verhandlungen um die Composiciön mit Erörterungen<br />

über den Erwerb <strong>der</strong> Hidalgula zu verknüpfen«*. Als <strong>der</strong><br />

Text <strong>der</strong> Cödula für die Composiciön perpetua bekannt wurde, sind<br />

viele Verträge rückgängig gemacht und in eine Composiciön por vida<br />

umgewandelt worden. Oft fühlte man sich von den Kommissaren hintergangen574.<br />

Der erwähnte Lizenziat, <strong>der</strong> unter den ersten drei Personen<br />

gewesen war, mit denen Ribera eine Composiciön hatte abschließen können,<br />

„vista la minuta (<strong>der</strong> Cödula für die Composiciön perpetua) huelga<br />

mas dar 120 y pide V. M. (Juan de Ribera) se le embie el assiento para<br />

entregarsele y recibir el de por vida“« 5. Die Krone hat die Konsequenharia<br />

hijodalgo notorio y le daria executoria y otras cedulas en que VAL les<br />

declararia por hijosdalgo . .. por quinientos y seiscientos ducados a cada uno<br />

.. . “. Der Regidor war jedoch eingeschrieben worden. Vgl. Anm. 375.<br />

175 Juan Vdzquez de Salazar an Juan de Henao vom 3. März 1587, o.O.,<br />

(Kopie). AG.S., GcLC. Lib. 372, Fols. 29v.—31v. „en lo que VAL dize que<br />

desea uno comprar una hidalgula no habra que tratar sino desenganarle pues<br />

aqui no se habla en otra cosa mas que en la composiciön de contiosos*. Noch<br />

deutlicher wird das Bestreben <strong>der</strong> Krone, nicht durch Listenmanipulationen neue<br />

Hidalgula-Ansprüche zu wecken, in einer Anweisung an den Kommissar Pedro<br />

Zapata de Cardenas: „en lo que V.M. dize que a los que se componen se les<br />

da a enten<strong>der</strong> que haziendolo antes del primer alarde parecera que quedaron por<br />

hijosdalgo porque se pondra en la margen del libro mando le su magd. quitar<br />

y que el compuesto podra dezir que acudio aca con sus papeles y se reparo y<br />

parece a estos Senores (den Mitglie<strong>der</strong>n <strong>der</strong> Cömara de Castilla) que no habra<br />

que usar desto termino sino mostrarles la minuta. .. de la cedula que se ha de<br />

dar de exempcion a los que se compusieren por donde enten<strong>der</strong>an la merced que<br />

su magd. les haze“. Juan Vdzquez de Salazar an Pedro Zapata de Cdrdenas<br />

vom 5. März 1587, o.O., (Kopie). Ebda., Fob. 39v.—42v. Einen schon fertigen<br />

Vertrag über den Kauf <strong>der</strong> Hidalgula durch den auf 40000 Dukaten Vermögen<br />

geschätzten Alonso Jimönez aus Marchena, <strong>der</strong> immerhin 4000 Dukaten bezahlen<br />

wollte, hat die Krone nicht akzeptiert und dem Kommissar Gerönimo Zapata<br />

Osorio weitere <strong>der</strong>artige Verhandlungen untersagt. Abschrift des Vertrages<br />

vom 11. Dezember 1586, Marchena, in A.G.S., Gd.G Leg. 2261 und Juan Vdzquez<br />

de Salazar an Gerönimo Zapata Osorio vom 11. April 1587, o.O., (Kopie).<br />

A.G.S., C.d.C. Lib. 372, Fols. 50v.—51r.<br />

574 Vgl. Juan Vdzquez de Salazar an Juan de Henao vom 21. April 1587,<br />

o.O., (Kopie). Ebda., Fols. 61r.—64v. „en lo que dize VAL que Francbco Ximenez<br />

uno de los compuestos haviendo visto la minuta de la cedula se descontento<br />

tanto della que pide se le buelva el assiento... “. Vgl. auch Juan Vdzquez<br />

de Salazar an Juan de Ribera vom 2. Juni 1587, o.O., (Kopie). Ebda., Fob.<br />

77r.—78v.<br />

575 Juan Vdzquez de Salazar an Juan de Ribera vom 21. April 1587, o.O.,<br />

(Kopie). Ebda., Fob. 55r.—56v.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!