Samuel Johnson - Kindergarten und Schule in Südtirol
Samuel Johnson - Kindergarten und Schule in Südtirol
Samuel Johnson - Kindergarten und Schule in Südtirol
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
14.<br />
Interkulturelle Mediator<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Mediatoren an<br />
<strong>K<strong>in</strong>dergarten</strong> <strong>und</strong> <strong>Schule</strong><br />
Mediatrici e mediatori <strong>in</strong>terculturali nella scuola<br />
dell’<strong>in</strong>fanzia e negli altri ord<strong>in</strong>i di scuola<br />
Inge Niederfr<strong>in</strong>iger<br />
Interkulturelle Mediator<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Mediatoren<br />
(IKM) bilden e<strong>in</strong>e Brücke zwischen den Mitgliedern<br />
verschiedener Kulturen <strong>und</strong> Sprachen, bieten<br />
Orientierungshilfe <strong>und</strong> begleiten den Prozess<br />
der wechselseitigen Annäherung.<br />
Diese Fachkräfte kommen <strong>in</strong> der Regel aus demselben<br />
Kulturraum wie die begleiteten Familien/<br />
K<strong>in</strong>der <strong>und</strong> Jugendlichen <strong>und</strong> sprechen deren<br />
Sprache, kennen die Kultur unseres Landes <strong>und</strong><br />
sprechen die Unterrichtssprache, kennen Gesetze<br />
<strong>und</strong> Richtl<strong>in</strong>ien der Schulsysteme beider<br />
Länder <strong>und</strong> haben e<strong>in</strong>e Ausbildung als IKM.<br />
Sie begleiten K<strong>in</strong>der/Jugendliche <strong>und</strong> deren Familien<br />
<strong>in</strong> der ersten Phase der Orientierung <strong>in</strong><br />
<strong>K<strong>in</strong>dergarten</strong> <strong>und</strong> <strong>Schule</strong>, beraten <strong>in</strong> Bezug auf<br />
Kultur, Religion, Tradition, Sprache(n), Schulsystem<br />
<strong>und</strong> übersetzen <strong>in</strong> der ersten Zeit wichtige<br />
Mitteilungen <strong>und</strong> Informationen.<br />
Sie erleichtern <strong>in</strong> der ersten Phase der E<strong>in</strong>gliederung<br />
oder <strong>in</strong> besonderen Situationen die<br />
Kommunikation zwischen K<strong>in</strong>dern/Jugendlichen<br />
<strong>und</strong> deren Familien <strong>und</strong> den Fachkräften<br />
<strong>in</strong> <strong>K<strong>in</strong>dergarten</strong> <strong>und</strong> <strong>Schule</strong>. Sie unterstützen<br />
die Mitarbeiter<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Mitarbeiter <strong>in</strong> <strong>K<strong>in</strong>dergarten</strong><br />
<strong>und</strong> <strong>Schule</strong> bei der Rekonstruktion des<br />
Bildungsweges der K<strong>in</strong>der/Jugendlichen <strong>und</strong><br />
<strong>in</strong>formieren über Kultur <strong>und</strong> Schulsystem im<br />
Herkunftsland.<br />
Die IKM arbeiten <strong>in</strong> Absprache mit dem Klassenrat.<br />
Die Ziele ihrer Tätigkeit werden schriftlich<br />
festgehalten <strong>und</strong> evaluiert.<br />
Le mediatrici/i mediatori <strong>in</strong>terculturali creano<br />
un vero e proprio ponte tra gli appartenenti a<br />
l<strong>in</strong>gue e culture diverse, offrono consulenza e<br />
seguono da vic<strong>in</strong>o il processo d’<strong>in</strong>contro reciproco.<br />
Di solito sono figure professionali che provengono<br />
dal medesimo ambiente culturale delle<br />
famiglie e dei giovani, parlano la loro l<strong>in</strong>gua,<br />
conoscono la cultura e la l<strong>in</strong>gua del nostro<br />
Paese, nonchè le norme e le caratteristiche di<br />
ambedue i sistemi scolastici e posseggono una<br />
formazione come mediatori <strong>in</strong>terculturali.<br />
Le mediatrici/i mediatori <strong>in</strong>terculturali svolgono<br />
i seguenti compiti:<br />
- accoglienza e sostegno delle alunne/degli<br />
alunni e delle loro famiglie nella prima fase<br />
di orientamento nel sistema scolastico;<br />
- consulenza su cultura, religione, tradizioni,<br />
l<strong>in</strong>gua o l<strong>in</strong>gue e sistemi scolastici;<br />
- traduzione di documenti e modulistica;<br />
- attività di mediazione anche l<strong>in</strong>guistica negli<br />
<strong>in</strong>contri dei docenti con i genitori e le alunne/gli<br />
alunni della scuola, soprattutto nei casi<br />
particolarmente problematici;<br />
- sostegno al personale docente e pedagogico<br />
nella ricostruzione del percorso formativo<br />
dell’alunna/dell’alunno;<br />
- danno <strong>in</strong>formazioni sulla cultura e sul sistema<br />
scolastico del Paese d’orig<strong>in</strong>e.<br />
Le mediatrici/i mediatori <strong>in</strong>terculturali, lavorano<br />
<strong>in</strong> accordo con il consiglio di classe e con i<br />
99