27.12.2012 Aufrufe

Samuel Johnson - Kindergarten und Schule in Südtirol

Samuel Johnson - Kindergarten und Schule in Südtirol

Samuel Johnson - Kindergarten und Schule in Südtirol

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

14.<br />

Interkulturelle Mediator<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Mediatoren an<br />

<strong>K<strong>in</strong>dergarten</strong> <strong>und</strong> <strong>Schule</strong><br />

Mediatrici e mediatori <strong>in</strong>terculturali nella scuola<br />

dell’<strong>in</strong>fanzia e negli altri ord<strong>in</strong>i di scuola<br />

Inge Niederfr<strong>in</strong>iger<br />

Interkulturelle Mediator<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Mediatoren<br />

(IKM) bilden e<strong>in</strong>e Brücke zwischen den Mitgliedern<br />

verschiedener Kulturen <strong>und</strong> Sprachen, bieten<br />

Orientierungshilfe <strong>und</strong> begleiten den Prozess<br />

der wechselseitigen Annäherung.<br />

Diese Fachkräfte kommen <strong>in</strong> der Regel aus demselben<br />

Kulturraum wie die begleiteten Familien/<br />

K<strong>in</strong>der <strong>und</strong> Jugendlichen <strong>und</strong> sprechen deren<br />

Sprache, kennen die Kultur unseres Landes <strong>und</strong><br />

sprechen die Unterrichtssprache, kennen Gesetze<br />

<strong>und</strong> Richtl<strong>in</strong>ien der Schulsysteme beider<br />

Länder <strong>und</strong> haben e<strong>in</strong>e Ausbildung als IKM.<br />

Sie begleiten K<strong>in</strong>der/Jugendliche <strong>und</strong> deren Familien<br />

<strong>in</strong> der ersten Phase der Orientierung <strong>in</strong><br />

<strong>K<strong>in</strong>dergarten</strong> <strong>und</strong> <strong>Schule</strong>, beraten <strong>in</strong> Bezug auf<br />

Kultur, Religion, Tradition, Sprache(n), Schulsystem<br />

<strong>und</strong> übersetzen <strong>in</strong> der ersten Zeit wichtige<br />

Mitteilungen <strong>und</strong> Informationen.<br />

Sie erleichtern <strong>in</strong> der ersten Phase der E<strong>in</strong>gliederung<br />

oder <strong>in</strong> besonderen Situationen die<br />

Kommunikation zwischen K<strong>in</strong>dern/Jugendlichen<br />

<strong>und</strong> deren Familien <strong>und</strong> den Fachkräften<br />

<strong>in</strong> <strong>K<strong>in</strong>dergarten</strong> <strong>und</strong> <strong>Schule</strong>. Sie unterstützen<br />

die Mitarbeiter<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> Mitarbeiter <strong>in</strong> <strong>K<strong>in</strong>dergarten</strong><br />

<strong>und</strong> <strong>Schule</strong> bei der Rekonstruktion des<br />

Bildungsweges der K<strong>in</strong>der/Jugendlichen <strong>und</strong><br />

<strong>in</strong>formieren über Kultur <strong>und</strong> Schulsystem im<br />

Herkunftsland.<br />

Die IKM arbeiten <strong>in</strong> Absprache mit dem Klassenrat.<br />

Die Ziele ihrer Tätigkeit werden schriftlich<br />

festgehalten <strong>und</strong> evaluiert.<br />

Le mediatrici/i mediatori <strong>in</strong>terculturali creano<br />

un vero e proprio ponte tra gli appartenenti a<br />

l<strong>in</strong>gue e culture diverse, offrono consulenza e<br />

seguono da vic<strong>in</strong>o il processo d’<strong>in</strong>contro reciproco.<br />

Di solito sono figure professionali che provengono<br />

dal medesimo ambiente culturale delle<br />

famiglie e dei giovani, parlano la loro l<strong>in</strong>gua,<br />

conoscono la cultura e la l<strong>in</strong>gua del nostro<br />

Paese, nonchè le norme e le caratteristiche di<br />

ambedue i sistemi scolastici e posseggono una<br />

formazione come mediatori <strong>in</strong>terculturali.<br />

Le mediatrici/i mediatori <strong>in</strong>terculturali svolgono<br />

i seguenti compiti:<br />

- accoglienza e sostegno delle alunne/degli<br />

alunni e delle loro famiglie nella prima fase<br />

di orientamento nel sistema scolastico;<br />

- consulenza su cultura, religione, tradizioni,<br />

l<strong>in</strong>gua o l<strong>in</strong>gue e sistemi scolastici;<br />

- traduzione di documenti e modulistica;<br />

- attività di mediazione anche l<strong>in</strong>guistica negli<br />

<strong>in</strong>contri dei docenti con i genitori e le alunne/gli<br />

alunni della scuola, soprattutto nei casi<br />

particolarmente problematici;<br />

- sostegno al personale docente e pedagogico<br />

nella ricostruzione del percorso formativo<br />

dell’alunna/dell’alunno;<br />

- danno <strong>in</strong>formazioni sulla cultura e sul sistema<br />

scolastico del Paese d’orig<strong>in</strong>e.<br />

Le mediatrici/i mediatori <strong>in</strong>terculturali, lavorano<br />

<strong>in</strong> accordo con il consiglio di classe e con i<br />

99

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!