16.11.2012 Views

proto-southwestern-tai revised: a new reconstruction - seals 22

proto-southwestern-tai revised: a new reconstruction - seals 22

proto-southwestern-tai revised: a new reconstruction - seals 22

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

116 Nguyễn Hồng Cổn<br />

(19) Nhà cửa cuốn sạch rồi . > (19’) Nhà cửa bị cuốn sạch rồi<br />

houses carry away already houses suffer carry away already<br />

NP2 V Adv NP2 Aux V Adv<br />

All the houses were carried away. All the houses were carried away.<br />

But if we add an agentive NP1 before V, all the sentences lose their passive meanings, or in<br />

other words, they have active meanings and become active sentences. For example:<br />

(17) Cửa mở rồi. > (17”) Cửa mẹ mở rồi<br />

door open already door mother open already<br />

NP2 V Adv NP2 NP1 V Adv<br />

The door is open. The door, mother has opened it.<br />

(18) Cầu đang xây > (18”) Cầu thợ đang xây<br />

bridge being build bridge workers being bulid<br />

NP2 Aux V NP2 NP1 Aux V<br />

The bridge is being built. The bridge, workers are building it.<br />

(19) Nhà cửa cuốn sạch rồi > (19”) Nhà cửa lũ cuốn sạch rồi<br />

houses carry away already houses flood carry away already<br />

NP2 V Adv NP2 NP1 V Adv<br />

All the houses were carried away. All the houses, the flood carried them away.<br />

In the <strong>new</strong>ly formed sentences, the function of NPs cửa, cầu, nhà cửa could be switched<br />

from the subject of sentence to the topic of sentence. These transformational possibilities<br />

suggest that the sentences of type NP2 - V could be a middle type between passive and<br />

active sentences, instead of typical passive sentences. We call this a type of detransitive<br />

sentence (see Nguyễn Hồng Cổn, 2004).<br />

4 Conclusion<br />

The present paper discusses the issue of passive sentences in Vietnamese from a<br />

perspective of syntactic typology. Based on a distinction of 3 types of passive sentences<br />

which are either purely morphologically, morpho-syntactically, or purely syntactically<br />

passive, and based on a variety of evidence, the paper has demonstrated that: 1. Although it<br />

has no passive voice as a purely morphological category, Vietnamese still has passive<br />

sentences as syntactic constructions, marked by word orders and function words (được, bị);<br />

2. There are 3 types of passive sentences in Vietnamese (NP2 được/bị V1, NP2 được /bị<br />

NP1 V, NP2 được/bị V bởi NP1), and all could be identified and differentiated from other<br />

sentence types by cer<strong>tai</strong>n syntactic criteria.<br />

References<br />

Cadière, L. 1958. Syntaxe de la langue vietnamiene. Paris: Ecole Francaise d’Extrême-<br />

Orient. Publications de l’EFEO, 42.<br />

Emeneau, M.B. 1951. Studies in Vietnamese (Anamese) grammar. University of California<br />

publications in linguistics (Vol. 8). Berkeley: University of California Press.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!