16.11.2012 Views

proto-southwestern-tai revised: a new reconstruction - seals 22

proto-southwestern-tai revised: a new reconstruction - seals 22

proto-southwestern-tai revised: a new reconstruction - seals 22

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

146 Amara Prasithrathsint<br />

surprised me by extraposition of you called last night and insertion of that<br />

complementizer. In case there is no extraposition, we can apply the rules “it”deletion and<br />

“that” insertion. The result will be That you called last night surprised me. The clause that<br />

you called last night, which functions either as the subject or the complement of the verb<br />

surprised, is normally labelled a complement clause or sentential complement.<br />

Studies on complementation and complementizers in several languages reveal that<br />

it is typical to have more than one complementizer. In English, for instance, eight<br />

complementizers are generally accepted, with that is the best-known complementizer<br />

accepted by everyone. In addition to that, for-to and poss-ing (gerund) are also regarded as<br />

complementizers in Transformational-Generative Grammar (see Akmajian 1977). Five<br />

more are also added to the list (see Dirven 1989:113-139, Horie 2000: 12); i.e., to (with<br />

infinitive), zero (bare infinitive), -ing (participle), whether/if, and wh-word. The following<br />

are examples of how the eight complementizers in English are used. Note that the + sign<br />

means ‘occurring with’.<br />

(1) to (+infinitive): It’s easy to park your car here.<br />

(2) for-to (+NP, infinitive): It’s important for us to get there first.<br />

(3) zero (bare infinitive): I saw him enter the building<br />

(4) -ing (participle): I saw him entering the building<br />

(5) poss-ing (gerund): I always enjoyed his/him singing that song.<br />

(6) that (+clause): I saw that he entered the building<br />

(7) whether/if (+clause): I don’t know whether he entered the building.<br />

(8) wh-word (+clause): I don’t know who entered the building<br />

Besides English, variation in the use of complementizers is also found in other<br />

languages, such as French (Archard 1998, Tasmowski 1989), German (Cinque 1989),<br />

Dutch (Besten and Rutten 1989, Koster 1989), Spanish (Delbecque 2000), Portuguese<br />

(Quicoli 1982), Japanese ( Horie 2000, Suzuki 2000), and Korean (Horie 2000).<br />

Cer<strong>tai</strong>n studies even arrive at a further step so as to show how complementizers and<br />

verb categorization are related. In French, for example, it has been found that the choice of<br />

a complementizer depends on the class of verb it occurs with. Archard (1998: 93-94) found<br />

that two classes of verbs in French related to infinitival complement clauses; they are<br />

perception verbs, and causation verbs, as in (9) and (10), respectively. Other classes of<br />

verbs--verbs of volition, verbs of declaration, and verbs of thoughts and beliefs are<br />

compatible with que (that)-complement clauses, as in (11), (12), (13).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!