Journal of Film Preservation - FIAF
Journal of Film Preservation - FIAF
Journal of Film Preservation - FIAF
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Stefan Droessler raconte l’histoire de<br />
la sortie de Lola Montes de Max<br />
Ophuls et décrit les récents efforts<br />
déployés au niveau de la restauration<br />
pour se rapprocher le plus possible de<br />
la version allemande originale. Il<br />
compare les copies des différentes<br />
versions de ce film dans les trois<br />
langues de diffusion originale.<br />
Il étudie les différences au niveau des<br />
instruments de lecture sonore qui ont<br />
affecté les proportions de l’image, fait<br />
état de ses recherches sur Ophuls, et<br />
plus particulièrement sur sa manière<br />
de traiter les couleurs et sur<br />
l’utilisation de plusieurs pistes pour<br />
l’enregistrement sonore. Un tableau<br />
montre quelle langue était utilisée<br />
pour quelle séquence dans les<br />
versions originales allemande et<br />
française. L’auteur détaille également<br />
la manière dont les proportions de<br />
l’image ont été tronquées par les<br />
systèmes sonores dans les versions<br />
imprimées après 1957. On y décrit les<br />
coupures faites à un grand nombre de<br />
séquences, même si les raisons et le<br />
degré de responsabilité de Ophuls<br />
dans ces changements ne sont pas<br />
toujours clairs.<br />
Stefan Droessler fait une description<br />
des copies les plus sûres, trouvées<br />
dans les archives de Munich, de<br />
Luxembourg et de Bruxelles, qui<br />
furent utilisées pour la restauration<br />
de ce film, copies qui étaient<br />
généralement soit incomplète, soit de<br />
mauvaise qualité. On s’est basé sur le<br />
négatif original allemand pour cette<br />
restauration et on a fait appel aux<br />
copies anglaises et françaises en cas<br />
de besoin. La restauration a été<br />
entreprise sur HDTV. Cet outil digital a<br />
permis de pallier les écarts de qualité<br />
des différentes sources utilisées et de<br />
se rapprocher le plus possible de<br />
l’intention originale de Max Ophuls.<br />
was impossible to recreate the original colour, neither with traditional<br />
means nor digital techniques. Yet, the question remained, how one<br />
single print could possibly show colour fading in so many different<br />
states. A close examination led to an astonishing conclusion: the<br />
magenta passages were clips that had been spliced into the print<br />
before the magnetic sound stripe was put onto it. The Munich Lola<br />
Montes print had been reedited before it was even released - strangely<br />
enough, for cuts normally are executed in the negative and not in the<br />
positives. What had happened to Lola Montes ?<br />
Language versions and distribution versions<br />
The premières <strong>of</strong> the German version <strong>of</strong> Lola Montes on January 12, 1956<br />
in Munich and on January 13, 1956 in Hamburg, took place three weeks<br />
after the disappointing French première in Paris. In France a new<br />
distribution cut was in preparation: four sequences were shortened, the<br />
soundtrack was newly mixed down and all parts in foreign languages<br />
were re-dubbed in French. The decision to reedit the German version<br />
too, was already taken, even before its own première, at which the print<br />
was declared to be an “international” one, the “new” German<br />
distribution version still being in preparation. Four weeks later, on<br />
February 9, 1956, this new German version premiered in Berlin and<br />
followed the changes <strong>of</strong> the re-dubbed French version (released in<br />
France on January 20, 1956): the multilingual parts had been replaced<br />
by German dubbing, the sound had been remixed and the same four<br />
sequences cut.<br />
For financial reasons, the prints struck for the première were reedited:<br />
the shortened sequences were cut directly out <strong>of</strong> the positives and the<br />
originally subtitled multilingual passages were substituted by newly<br />
struck material <strong>of</strong> the same passages. The poorer colour quality <strong>of</strong><br />
these film clips, whose colour didn’t harmonise with the rest <strong>of</strong> the<br />
film, was noticed at that time already - obviously they had been<br />
produced without great care, and their colour is not as stable as for rest<br />
<strong>of</strong> the film. Both known prints, the French one by Braunberger and the<br />
Munich print, are prints <strong>of</strong> the reedited and re-dubbed second and not<br />
<strong>of</strong> the première versions.<br />
The English language print was never granted a première in a version<br />
matching the intentions <strong>of</strong> Max Ophüls. On the contrary, Ophüls<br />
reported that in 1956, at the occasion <strong>of</strong> a French <strong>Film</strong> Festival in<br />
London, he was able to prevent the release <strong>of</strong> an English edition, made<br />
behind his back, which was cut down to 90 minutes, told Lola’s story<br />
chronologically with a new voice-over commentary by herself and<br />
reduced the circus story which forms the framework <strong>of</strong> the entire film,<br />
to the last episode <strong>of</strong> her life story. When a new French version, cut in<br />
the same chronological manner, was released in Paris on February 22,<br />
1957, Max Ophüls has already been in a Hamburg hospital for seven<br />
weeks, the hospital in which he was to die four weeks later. The<br />
chronological English version wasn’t released until November 22, 1957,<br />
under the title <strong>of</strong> The Fall <strong>of</strong> Lola Montes in London. And two years later,<br />
this version, now reduced to 75 minutes and distributed as an<br />
exploitation film, was released in the US as The Sins <strong>of</strong> Lola Montes -<br />
unsurprisingly without any success.<br />
6 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 65 / 2002