04.11.2017 Views

Dhamma Verses (Dhammapada, KN 2)

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with their story and moral.

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with their story and moral.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Introduction – 8<br />

indolent, low in energy –<br />

Māra surely o’erthrows that one,<br />

like wind overthrows a weak tree.<br />

There are 89 verses employing similes (21%): 1, 2, 7, 8, 13, 14, 19, 21,<br />

28, 29, 31, 33, 34, 40, 44, 45, 46, 49, 51, 52, 53, 58, 59, 64, 65, 71, 76,<br />

81, 82, 91-95, 123, 125, 134, 135, 136, 143, 144, 149, 150, 152, 155,<br />

156, 161, 162, 164, 170-174, 202, 208, 219, 220, 222, 235, 239, 240,<br />

251, 252, 268, 284, 285, 287, 304, 311, 315, 320, 325, 326, 327, 329,<br />

330, 334-338, 342, 343, 347, 377, 380, 401, 407, 413.<br />

Metaphors do not use comparison, but suggest a resemblance<br />

between otherwise disparate objects. An example can be found in<br />

verse 25, where the island is the safe haven the person who is<br />

striving hopes to make.<br />

Uṭṭhānen’ appamādena saṁyamena damena ca,<br />

dīpaṁ kay i rātha medhāvī yaṁ ogho nābhikīrati.<br />

Through activity, heedfulness,<br />

through self-control and through restraint,<br />

the sagacious make an island<br />

no flood waters can overcome.<br />

I identify 77 verses in this collection that use metaphors (18%): 25,<br />

26, 35, 40, 46, 47, 48, 54-57, 60, 66, 69, 80, 85, 86, 103, 121, 122, 145,<br />

147, 151, 153, 154, 160, 174, 175, 204, 205, 211, 218, 222, 235-238,<br />

242-244, 254, 255, 262, 263, 275, 276, 282, 283, 288, 294, 295, 302,<br />

321-323, 339-341, 344-346, 350, 351, 354, 356-359, 363, 369-371, 385,<br />

387, 388, 414.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!