20.01.2013 Views

Yoga s

Yoga s

Yoga s

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Verses, Translation and Commentary 179<br />

necessary to focus on making the physical body as buoyant as a cotton fluff<br />

which can float easily in the air, as if to deny the power of gravity. In addition, a<br />

yogi who can see or hear from afar, would not require that his gross body be<br />

moved from one place to another merely to perceive through it, what he can<br />

divine from a distance.<br />

Verse 44<br />

vihrkiLpta v&iÄmRhaivdeha tt> àkazavr[]y><br />

bahiḥ akalpitā vṛttiḥ mahāvidehā tataḥ<br />

prakāśa āvaraṇakṣayaḥ<br />

bahiḥ – outside, external; akalpitā – not manufactured, not<br />

artificial, not formed; vṛttiḥ – operation; mahā – great; videhā<br />

– bodiless state; tataḥ – thence, from that, resulting from that;<br />

prakāśa – light; āvaraṇa – covering, mental darkens; kṣayaḥ –<br />

dissipation, removal.<br />

By the complete restraint of the mento-emotional energy<br />

which is external, which is not formed,<br />

a yogi achieves the great bodiless state.<br />

From that the great mental darkness which veils the light,<br />

is dissipated.<br />

Commentary:<br />

The great bodiless state, mahāvidehā, is a special accomplishment of great<br />

yogis, who go beyond the causal plane but who do not get an exception to<br />

leave this solar system. Because they fail to obtain the exemption for whatever<br />

reason, they remain in the unformed, untapped pure mental energy which was<br />

not parceled out to individual spirits. They remain free of involvements. Such<br />

yogins hardly interact in the cultural world which is so important to a human<br />

being. For those great yogis the mental darkness which human beings<br />

consistently experience, do not exist. They moved beyond the subtle negative<br />

influences of material nature.<br />

Verse 45<br />

SwUlSvêpsUúmaNvyawRvÅvs<br />

sthūla svarūpa sūkṣma anvaya arthavatva<br />

saṁyamāt bhūtajayaḥ<br />

stūla – gross form; svarūpa – real nature; sūkṣma – subtle; anvaya –<br />

following, connection, distribution; arthavatava – purpose, value;<br />

saṁyamāt – from the complete restraint of the mento-emotional energy;<br />

bhūta – states of matter; jayaḥ – conquest.<br />

By the complete restraint of the mento-emotional energy,<br />

while linking the attention to the gross forms, real nature,<br />

subtle distribution and value of states of matter,<br />

a yogi gets conquest over them.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!