24.04.2013 Views

june-2011

june-2011

june-2011

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NORTE / NORTH<br />

30<br />

REYNOSA<br />

TEXTO DE CARLOS CASIANO<br />

ANDANZAS/ACTIVITIES<br />

CICLOPISTA<br />

Av. Laguna s/n<br />

Dentro del complejo del Parque<br />

Cultural Reynosa fue inaugurada la<br />

cliclopista para que los reynosenses y<br />

sus visitantes disfruten de hacer<br />

deporte, de bellos jardines es y de del<br />

edificio cultural, que es s un<br />

orgullo para la ciudad. .<br />

La ciclopista recorre<br />

todo el parque con<br />

una extensión de<br />

tres kilómetros. //<br />

This approximately<br />

2-mile bicycle<br />

path within the<br />

Reynosa Cultural<br />

Park complex recently y<br />

opened, so now visitors ors<br />

can enjoy beautiful gardens ardens<br />

on two wheels.<br />

BUEN PROVECHO/EAT<br />

MEDITERRANÉ<br />

Guerrero 1500<br />

Tel. (899) 922 1812<br />

El chef José del Carmen Hernández<br />

Contreras, oriundo de Villahermosa,<br />

ha llevado el sabor del mar hasta<br />

Reynosa, creando un concepto<br />

interesante que fusiona los sabores<br />

dulces y los salados. El comensal<br />

puede elegir entre una variedad<br />

de cortes y pescados a la plancha<br />

y bañados en salsas con base de<br />

frutas como frambuesa y mango.<br />

El especial de la casa es el filete<br />

mediterrané, que está bañado en<br />

salsa de queso gouda. Para terminar<br />

la experiencia, puede ordenar<br />

los plátanos flameados estilo<br />

Nueva Orleáns. La decoración del<br />

restaurante es de estilo europeo<br />

rústico y elegante. // Chef José del<br />

Carmen Hernández Contreras brings<br />

the flavor of the sea to Reynosa,<br />

creating an interesting menu that<br />

merges sweet and salty flavors at this<br />

rustic yet elegant restaurant. Diners<br />

can choose from a variety of meat and<br />

fish cuts that are grilled and dipped in<br />

fruit-based sauces like raspberry or<br />

mango. The house special is a steak<br />

called mediterrane, which is bathed in<br />

Gouda cheese sauce. To complete the<br />

experience, order the New Orleansstyle<br />

flaming bananas for dessert.<br />

DE COMPRAS/SHOP<br />

MERCADO DE ARTESANÍAS<br />

Calle Zaragoza esq. con Allende<br />

En el mercado de artesanías,<br />

ubicado en el centro de la ciudad, es<br />

posible encontrar una gran variedad<br />

de artículos y artesanías para llevar<br />

de recuerdo de su visita a Reynosa.<br />

This artisans market, located in the<br />

heart of the city next to Casa de<br />

la Cultura, offers a wide variety of<br />

crafts. It’s the perfect place to pick<br />

up a souvenir so you never forget<br />

your visit to Reynosa.<br />

JUNIO-JULIO <strong>2011</strong><br />

DE NOCHE/NIGHTLIFE<br />

EL ALBIJE<br />

Hidalgo 970<br />

Tel. (899) 922 1280<br />

Este bar subterráneo sirvió alguna<br />

vez como cisterna para almacenar<br />

agua potable. Ubicado dentro del<br />

aantiguo guo Hotel o e San Carlos, este<br />

acogedo acogedor lugar es un buen<br />

sitio ppara<br />

disfrutar de<br />

una<br />

noche tranquila.<br />

Th This underground<br />

bbar<br />

once served<br />

aas<br />

a tank to store<br />

ddrinking<br />

water.<br />

LLocated<br />

within<br />

th the old Hotel San<br />

Ca Carlos, it’s a cozy<br />

plac place where you can<br />

have a<br />

relaxing night out.<br />

DÍA VIVA/DAYTRIP<br />

CENTRO RECREATIVO LA PLAYITA<br />

Carretera Ribereña km 9<br />

Para disfrutar del sol en todo<br />

su esplandor este verano,<br />

recomendamos<br />

visitar este centro recreativo donde<br />

se puede pasar un día divertido<br />

junto a la familia o amigos. El<br />

parque está ubicado a un costado<br />

del río Bravo y recrea una playa.<br />

Los niños podrán hacer castillos<br />

de arena mientras los grandes<br />

disfrutan de una caminata o juegan<br />

voleibol playero. // To soak up the<br />

sun this summer, visit the La Playita<br />

Recreation Center, where you can<br />

spend a fun day with family or<br />

friends as if you were right on the<br />

beach. It’s located next to the Rio<br />

Grande and recreates a beach where<br />

kids can build sand castles.<br />

NO TE PIERDAS/DON’T MISS<br />

A finales de julio se organiza la Expo<br />

Feria Reynosa <strong>2011</strong>, que es la fiesta<br />

del pueblo reynosense. Ofrece juegos<br />

infantiles, puestos de comida de la<br />

región, presentaciones de diferentes<br />

artistas de la República durante<br />

15 días. // The Expo Reynosa <strong>2011</strong><br />

takes place in late July. There will<br />

be entertainment for children, food<br />

booths and concerts spread over<br />

15 days.<br />

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />

Reynosa fue fundada en 1749,<br />

conforme a los planos autorizados<br />

por el colonizador don José de<br />

Escandón y Helguera. Luego,<br />

en 1802, fue trasladada ocho<br />

kilómetros al este sobre la misma<br />

margen del río Bravo debido a las<br />

constantes inundaciones. // Reynosa<br />

was founded in 1749, according<br />

to the map that was approved by<br />

the colonizer Jose de Escandon<br />

and Helguera. Later, in 1802, the<br />

city was moved 8 miles east due to<br />

constant flooding.<br />

TIJUANA<br />

TEXTO DE ELEAZAR LÓPEZ<br />

ANDANZAS/ACTIVITIES<br />

PARQUE MORELOS<br />

Blvd. Insurgentes 16000<br />

El Parque Morelos es un espacio<br />

ideal para pasar el día con la<br />

familia o los amigos. Con una gran<br />

extensión de áreas verdes, un lago<br />

artificial, renta de lanchas, teatro al<br />

aire libre, un pequeño zoológico, es<br />

una excelente opción para realizar<br />

un picnic. // Morelos Park is a good<br />

space to spend the day with family or<br />

friends. Throughout the large expanse<br />

of green areas, you can find an<br />

artificial lake, boat rentals, an outdoor<br />

theater, a small zoo, sculptures and<br />

themed walkways. It’s an excellent<br />

place for a picnic.<br />

DE COMPRAS/SHOP<br />

PLAZA CARROUSEL<br />

Blvd. Gustavo Díaz Ordaz<br />

Tel. (664) 626 1914<br />

Plaza Carrousel se encuentra en<br />

la delegación de La Mesa, sobre<br />

el boulevard más dinámico de la<br />

ciudad. En ella se pueden encontrar<br />

grandes tiendas departamentales<br />

pero también pequeños comercios<br />

que venden productos de buena<br />

calidad. // Plaza Carrousel is located<br />

in the municipality of La Mesa, on<br />

one of the most dynamic boulevards<br />

in the city. Here you can find large<br />

department stores as well as small<br />

shops selling quality products.<br />

DÍA VIVA/DAYTRIP<br />

PLAYAS DE ROSARITO<br />

A 30 minutos de Tijuana por la Carretera<br />

escénica<br />

Unas de las playas más famosas de<br />

Baja California son las de Rosarito,<br />

donde se encuentra el hotel por el<br />

que, se dice, pasan las mujeres j<br />

más hermosas del mundo. undo.<br />

A un lado de esta playa ya<br />

se encuentran hoteles, s,<br />

discos y bares. Se<br />

puede dar un paseo<br />

a caballo a lo largo<br />

de la costa y ver<br />

un bello atardecer<br />

para después ir a<br />

tomar un trago en el<br />

muelle. // Some of the e<br />

most famous beaches s<br />

in Baja California are the<br />

Rosarito beaches, where bbeautiful tif l<br />

women from around the world bathe<br />

in the sun. You can take a horse ride<br />

along the coast and watch the sun<br />

set before having a drink at the pier.<br />

There are several resorts, discos and<br />

bars if you want to make a night of it.<br />

LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />

LA CALLE SEXTA<br />

Zona Centro<br />

Esta calle ha surgido para ofrecer a<br />

los jóvenes espacios de diversión así<br />

como eventos culturales. Localizada<br />

BUEN PROVECHO/EAT<br />

FONDA<br />

ARGENTINA<br />

Blvd. Agua Caliente 10870<br />

Tel. (664) 290 0908<br />

fondaargentina.com<br />

En este lugar se<br />

puede elegir entre<br />

una variedad<br />

de cortes a las<br />

brasas y una<br />

extensa carta de<br />

vinos a un precio<br />

accesible. Su<br />

famoso cabrito<br />

estilo Tijuana con<br />

un toque gaucho<br />

es altamente<br />

recomendable.<br />

At Fonda Argentina, you<br />

can choose from a variety<br />

of cuts from the grill and an<br />

extensive wine list at affordable<br />

prices. The Tijuana-style<br />

goat with a gaucho touch is<br />

highly recommended.<br />

a un lado de la histórica avenida<br />

Revolución, la Calle Sexta siempre<br />

ha sido un referente en Tijuana.<br />

Algunos bares y antros de esta calle<br />

son El Callejón de la Sexta, La Tasca,<br />

El Circo, Metrópolis, La Estrella,<br />

El Urbano, entre muchos más. //<br />

This street offers young people<br />

opportunities opportun for fun and<br />

cultural cultur events. Located<br />

next nex to the historic<br />

Revolución Re Avenue,<br />

Calle C Sexta has<br />

become b a hotspot<br />

in i Tijuana. Bars and<br />

clubs c include El<br />

Callejón C de la Sexta,<br />

La Tasca, El Circo,<br />

Metrópolis, Met La Estrella,<br />

El Urbano, Urb among many<br />

others.<br />

NO TE PIERDAS/<br />

DON’T MISS<br />

Cada 11 de julio, desde 1889, la<br />

ciudad celebra su fundación por<br />

lo que se realizan eventos como<br />

conciertos y bailes masivos y<br />

una tradicional cena en el Parque<br />

Teniente Guerrero. // Each year the<br />

city throws a big party on July 11 to<br />

celebrate its foundation. Authorities<br />

organize concerts and dances as<br />

well as a traditional dinner at the<br />

Parque Teniente Guerrero.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!