Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NORTE / NORTH<br />
36<br />
Isauro había logrado una posición de importancia en el negocio<br />
del espectáculo: la presidencia de la Unión de Exhibidores del<br />
Norte, lo cual le daba acceso a una estrecha relación con la<br />
Metro Goldwyn Meyer. Incluso llevó al mismísimo Buster Keaton<br />
en una ocasión para la premier de uno de sus filmes. El teatro<br />
Martínez ya fungía también como cine, lo cual trajo consigo la<br />
instalación de equipamiento que más tarde serviría para emitir un<br />
mensaje radiofónico por la paz mundial dirigido por el presidente<br />
Lázaro Cárdenas a toda Latinoamérica. También se proyectó Allá<br />
en el rancho grande, filme detonador de la industria cinematográfica<br />
mexicana. Compañías e importantes espectáculos<br />
viajaban a la Laguna para presentarse en el Isauro Martínez, así<br />
como personajes de la talla de Virginia Fábregas, Pilar Rioja,<br />
bailarina nacida en Torreón que más tarde pasaría a la fama<br />
mundial, y Pepita Embil, madre de Plácido Domingo, quien hacía<br />
del teatro uno de sus recorridos cotidianos. Los habitantes de<br />
la comarca también disfrutaban de las películas de Clark Gable,<br />
Charles Chaplin, Humphrey Bogart, y de los mexicanos Dolores<br />
del Río, Lupe Vélez, Lupita Tovar y Ramón Novarro.<br />
Con el tiempo, el teatro sucumbió ante agresivas estrategias<br />
comerciales por parte de poderosos empresarios de la cinematografía,<br />
y eventualmente<br />
cerró sus puertas al público.<br />
Al transcurrir los años, gracias<br />
a los esfuerzos de un destacado<br />
grupo de laguneros, el<br />
Teatro Isauro Martínez se logró<br />
restaurar, recuperando así<br />
una de las joyas teatrales más<br />
bellas del país y uno de los<br />
principales íconos del arte y la<br />
cultura en el norte de la República<br />
Mexicana. Finalmente, el<br />
legado de don Isauro Martínez<br />
continúa, ya que el teatro<br />
cuenta con un patronato que<br />
lucha incansablemente por<br />
la promoción de las bellas<br />
artes y la preservación de este<br />
hermoso espacio que nos recuerda<br />
que aun en el desierto<br />
florecen los sueños.<br />
VISITAS GUIADAS<br />
Para quienes quieran disfrutar de<br />
los majestuosos interiores del<br />
teatro, la belleza de su iluminación<br />
y las pinturas que lo adornan tanto<br />
en el techo como en sus muros, se<br />
realizan visitas guiadas de lunes a<br />
viernes de 10:00 a 14:00 hrs.<br />
GALEANA 73 SUR<br />
TEL. (871)192 0839<br />
JUNIO-JULIO <strong>2011</strong><br />
CULTURAL OASIS<br />
In 1898, the young entrepreneur<br />
Isauro Martinez<br />
envisioned a cultural<br />
landmark for the city of<br />
Torreon. Years later, he<br />
set up a tent to present<br />
film screenings and an<br />
occasional circus show.<br />
He later added a projection<br />
screen brought from New<br />
York, and with profits<br />
from this first business,<br />
Martinez was able to build<br />
his dream. The beautifully<br />
designed movie theater,<br />
which mixes Gothic, Byzantine<br />
and Moorish styles,<br />
opened in 1930, and<br />
welcomed many celebrities<br />
during the Golden age<br />
of Mexican cinema. It even<br />
used modern equipment<br />
that would later transmit<br />
radio messages for world<br />
peace under President<br />
Cardenas. Today, the<br />
theater represents a milestone<br />
for the arts, showing<br />
that—even in the desert—<br />
dreams can flourish.<br />
VIVAAEROBUS VIAJA A TORREÓN. PARA MÁS<br />
INFORMACIÓN, VISITA VIVAAEROBUS.COM<br />
TORREÓN<br />
TEXTO DE ALEJANDRO ANAYA<br />
ANDANZAS/ACTIVITIES<br />
Este centro comercial es<br />
relativamente nuevo y cuenta con<br />
CENTRO DE LA CIUDAD<br />
distinguidas marcas como Liverpool,<br />
Con referencias históricas de Zara, C&A, Bershka, Tous y Nike, entre<br />
principios del siglo pasado, el centro muchas otras. También ofrece salas<br />
de la ciudad de Torreón ofrece una de cine y una surtida área de comidas.<br />
amplia gama de actividades para // Laguna Galleries is relatively new<br />
revivir la época de la Revolución and has distinguished brands such<br />
y disfrutar del arte y la cultura. El as Liverpool, Zara, C & A, Bershka,<br />
recién restaurado Canal de la Perla Tous and Nike, among others. It also<br />
es una de las atracciones del<br />
has many y cinemas and a well-<br />
lugar. Al paseo se suman man<br />
el Museo Arocena y la a<br />
stocked ddining<br />
area.<br />
visita a la tradicional<br />
Plaza de Armas.<br />
// With historical<br />
LA NOCHE/<br />
NNIGHTLIFE<br />
references to the<br />
MAMBO M CAFÉ<br />
early 1900s, the<br />
Blvd. B Rodríguez<br />
center of Torreon<br />
Triana T 355<br />
offers a wide range<br />
Ex Hacienda de la<br />
of activities to<br />
Merced M<br />
relive the days of the<br />
Tel. (871) 209 0271<br />
Revolution and enjoy<br />
El Mambo Mam Café es un<br />
art and culture. The newly ewly<br />
divertido lugar lu ambientado<br />
restored Pearl Canal iis one of fth the con música úi tropical t i en vivo y en<br />
main attractions, along with the ocasiones con DJs, excelente para<br />
luxurious Museo Arocena and the bailar salsa, merengue y cumbia.<br />
Plaza de Armas.<br />
// Mambo Café is a fun place that<br />
features live tropical music and DJs.<br />
It’s great if you’re in the mood for<br />
salsa, merengue and cumbia.<br />
BUEN PROVZECHO/EAT<br />
FINCK´S<br />
Feliciano Cobian 576<br />
Tel. (871) 713 7176<br />
Finck´s es una combinación de<br />
sazón casero con un toque gourmet<br />
y se especializa en paninis. Con un<br />
ambiente relajado, el local también<br />
ofrece especialidades como la<br />
ensalada de fresa con aderezo a<br />
base de miel y limón. // Finck’s,<br />
which specializes in panini, offers a<br />
combination of homemade flavors<br />
with a gourmet touch in relaxed<br />
atmosphere. It also offers specialties<br />
such as the strawberry salad with<br />
honey and lemon dressing.<br />
DE COMPRAS/SHOP<br />
GALERÍAS LAGUNA<br />
Periférico Raúl López Sánchez 6000<br />
Tel. (871) 750 7955<br />
DÍA VIVA/DAYTRIP<br />
NO TE PIERDAS/DON’T MISS<br />
EXPOSICIÓN MOCTEZUMA II EN EL<br />
MUSEO AROCENA<br />
Centro Histórico<br />
Una de las más grandes sorpresas<br />
que ofrece la Laguna es la<br />
exposición Moctezuma II, que antes<br />
fue exhibida en el British Museum<br />
de Londres y después en el Templo<br />
Mayor de la Ciudad de México. La<br />
exhibición muestra la genealogía<br />
de los emperadores aztecas y<br />
estará hasta el 26 de junio. // One<br />
of the biggest surprises that Laguna<br />
currently offers is the exhibition<br />
of Moctezuma II. It was previously<br />
on display in London and later in<br />
Mexico City. The show explores the<br />
genealogy of the Aztec emperors,<br />
and it will be open until June 26.<br />
LAS DUNAS DE BILBAO<br />
A 65 kms al este de Torreón existe una<br />
zona que parecería ser de otro país. Un<br />
pequeño “Sahara” se extiende para mostrar<br />
extraordinarias dunas que contrastan con<br />
los alrededores y ofrecen a los visitantes la<br />
oportunidad de fotografiar, andar en moto<br />
o simplemente disfrutar el escenario.<br />
65 kms east of Torreon there is an area that seems to be a completely<br />
different country. This small “Sahara” has extraordinary dunes that<br />
contrast with the surroundings, offering visitors the opportunity to take<br />
stunning photos, ride a bike or simply enjoy the amazing scenery.