08.05.2013 Views

escreturas de la iglesia de jesucristo de los santos ultimos dias

escreturas de la iglesia de jesucristo de los santos ultimos dias

escreturas de la iglesia de jesucristo de los santos ultimos dias

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Capítulo 39<br />

La Exactitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> Traducción<br />

El octavo Artículo <strong>de</strong> Fe <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra:<br />

Creemos que <strong>la</strong> Biblia es <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios hasta don<strong>de</strong> esté<br />

traducida correctamente; también creemos que el Libro <strong>de</strong> Mormón<br />

es <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios.<br />

Es interesante que el Profeta José reconoció que <strong>de</strong>bemos tener<br />

en cuenta <strong>la</strong>s. limitaciones <strong>de</strong> traducción en <strong>la</strong> Biblia. Ninguna obra<br />

pue<strong>de</strong> traducirse perfectamente <strong>de</strong> un idioma a otro, porque el léxico<br />

difiere y cada uno tiene sus diferentes matices semánticos. A<strong>de</strong>más,<br />

<strong>los</strong> escritos originales <strong>de</strong> <strong>la</strong> Biblia fueron copiados a mano durante<br />

sig<strong>los</strong>, en pergaminos y papiros. La primera Biblia <strong>la</strong> imprimió en<br />

1456 Johann Gutenberg. Ya que el hombre es falible, indudablemente<br />

se cometieron errores en <strong>la</strong> copia, así como en <strong>la</strong> interpretación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> traducción. Algunos editores y copiadores, con toda buena intención,<br />

pudieron haber corregido un pasaje o añadido una oración para<br />

ampliar un concepto, enga<strong>la</strong>nar una aseveración o edificar <strong>la</strong> fe.<br />

El Antiguo Testamento fue escrito en hebreo-excepto <strong>los</strong> libros<br />

<strong>de</strong> Daniel y Esdras, <strong>los</strong> cuales se cree que se escribieron en arameo,<br />

una versión hab<strong>la</strong>da <strong>de</strong>l hebreo, que se <strong>de</strong>sarrolló en Palestina y se<br />

usaba en <strong>los</strong> días <strong>de</strong> Jesús. Los eruditos piensan que el Nuevo Testamento<br />

se escribió en griego, que era el idioma <strong>de</strong> <strong>la</strong> gente culta en <strong>la</strong><br />

región <strong>de</strong>l Mediterráneo en aquel<strong>los</strong> tiempos. Es posible que algunos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> evangelios hayan sido escritos en arameo, o al menos, que sehayan<br />

basado en él.<br />

La primera y más famosa traducción <strong>de</strong>l Antiguo Testamento,<br />

se l<strong>la</strong>ma La Versión <strong>de</strong> <strong>los</strong> Setenta, <strong>la</strong> cual contiene el Pentateuco y<br />

<strong>los</strong> Profetas y se tradujo <strong>de</strong>l hebreo al griego aproximadamente entra<br />

<strong>los</strong> años 250 y 200 a. <strong>de</strong> C. Deriva su nombre <strong>de</strong> una raíz <strong>la</strong>tina que<br />

significa "setenta", en <strong>la</strong> suposición <strong>de</strong> que 70 eruditos judíos hicieron<br />

<strong>la</strong> traducción.<br />

En el año 450 <strong>de</strong> <strong>la</strong> era cristiana Jerónimo tradujo <strong>la</strong> Biblia al<br />

Latín, conocida como <strong>la</strong> Vulgata, <strong>la</strong> cual era <strong>la</strong> Biblia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia<br />

Occi<strong>de</strong>ntal (Romana) hasta que se publicó <strong>la</strong> traducción Douay (Doual),<br />

que se concluyó en <strong>la</strong> primera parte <strong>de</strong>l siglo XVII, (El Nuevo Testamentó<br />

en 1582, y el Antiguo Testamento en Douai, Francia, en 1609<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>riva el nombre). Las traducciones católicas a <strong>los</strong> idiomas<br />

mo<strong>de</strong>rnos generalmente se han basado en <strong>la</strong> Vulgata Latina,<br />

bibliotecasud.blogspot.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!