08.05.2013 Views

escreturas de la iglesia de jesucristo de los santos ultimos dias

escreturas de la iglesia de jesucristo de los santos ultimos dias

escreturas de la iglesia de jesucristo de los santos ultimos dias

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

216 Escrituras <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos <strong>de</strong> <strong>los</strong> Últimos DfaS<br />

zo monumental <strong>de</strong> muchos eruditos protestantes a través <strong>de</strong> un período<br />

<strong>de</strong> 15 años, culminó finalmente en <strong>la</strong> Versión Uniforme Revisada<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Biblia. En 1961 se publicó en Ing<strong>la</strong>terra. The New English Bible,<br />

que es un Nuevo Testamento en inglés mo<strong>de</strong>rno.<br />

ENCONTRANDO LA TRADUCCIÓN CORRECTA<br />

¿Cómo pue<strong>de</strong> saber alguien cuál es <strong>la</strong> traducción correcta <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Biblia? ¿Cómo po<strong>de</strong>mos distinguir si un pasaje es erróneo <strong>de</strong>bido a<br />

su traducción? No existe una respuesta sencil<strong>la</strong> para estas preguntas<br />

parale<strong>la</strong>s. La verdad es que no hay una traducción perfecta. Ya no<br />

existen ninguno <strong>de</strong> <strong>los</strong> manuscritos originales, Tenemos que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> traductores y <strong>los</strong> copiadores, y <strong>los</strong> hombres son falibles. Esto<br />

no tiene por que <strong>de</strong>salentarnos, <strong>de</strong>bido a que hay consi<strong>de</strong>rable acuerdo<br />

general acerca <strong>de</strong>l texto bfblico entre <strong>los</strong> estudiosos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Biblia.<br />

Sugerimos algunas maneras <strong>de</strong> aproximarse más al verda<strong>de</strong>ro significado<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Biblia:<br />

1. Apren<strong>de</strong>r <strong>los</strong> idiomas originales, el hebreo y el griego <strong>de</strong>l<br />

Nuevo Testamento. El saber cualquiera o ambos <strong>de</strong> estas lenguas<br />

clásicas, evitaría algunos errores y enriquecería nuestra apreciación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Biblia. Esta manera no nos es accesible a todos y por lo tanto,<br />

sugeriremos otras.<br />

2. Comparar <strong>la</strong>s diversas traducciones en su propio idioma<br />

nativo. Hay varias traducciones dignas <strong>de</strong> mérito en inglés, y sin due<strong>la</strong><br />

en muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>más idiomas mo<strong>de</strong>rnos también. Estas pue<strong>de</strong>n<br />

leerse conjuntamente con <strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong> un comentario bíblico. Los que<br />

puedan leer <strong>la</strong> Biblia en un idioma extranjero mo<strong>de</strong>rno, pue<strong>de</strong>n comparar<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> <strong>los</strong> idiomas mo<strong>de</strong>rnos.<br />

3. Comparar <strong>la</strong> Versión Inspirada <strong>de</strong> José Smith con cualquier<br />

otra traducción. El profeta hizo algunos cambios que esc<strong>la</strong>recieron<br />

el significado <strong>de</strong> <strong>la</strong> Biblia. Por ejemplo, en <strong>la</strong> Biblia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Versión<br />

Revisada <strong>de</strong> Casiodoro <strong>de</strong> Reina, leemos en Éxodo 7:3<br />

Y yo endureceré el corazón <strong>de</strong> Faraón, y multiplicaré en <strong>la</strong><br />

tierra <strong>de</strong> Egipto mis señales y mis maravil<strong>la</strong>s.<br />

En <strong>la</strong> Versión Inspirada el mismo versículo dice:<br />

Y Faraón endurecerá su corazón, como te dije antes; y multiplicarás<br />

en <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong> Egipto mis señales y mis maravil<strong>la</strong>s.<br />

La traducción <strong>de</strong> este versículo por el Profeta José, es mucho<br />

más compatible con el carácter <strong>de</strong> Dios y el libre albedrío <strong>de</strong>l hombre,<br />

que <strong>la</strong> <strong>de</strong> Casiodoro <strong>de</strong> Reina. Parece que José Smith estaba<br />

buscando inspiración para dar con el significado correcto, más bien<br />

que para e<strong>la</strong>borar una traducción textual precisa, para lo cual no<br />

bibliotecasud.blogspot.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!