15.06.2015 Views

Anuario 2011 - Jesuitas del Perú

Anuario 2011 - Jesuitas del Perú

Anuario 2011 - Jesuitas del Perú

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ARTE - <strong>Jesuitas</strong> <strong>del</strong> Perú<br />

Más tarde su padre daría con él y se lo llevaría<br />

en sus viajes a lomo de mula. Así Arguedas<br />

conoció alrededor de unos doscientos pueblos<br />

de la serranía: “Yo he crecido en esos viajes”,<br />

dirá más tarde con orgullo (Los ríos profundos).<br />

Paisajes música de guitarra y arpa se mezclan<br />

indisolublemente en los recuerdos de esa<br />

infancia excepcional.<br />

Cuando Arguedas llega a la Universidad<br />

Nacional de San Marcos de Lima, después<br />

de haber cursado estudios secundarios en<br />

internados de Abancay e Ica, traerá un amplio<br />

acervo de rostros, paisajes, malandanzas y<br />

folklore autóctono. Y se sentirá llamado a<br />

expresar en castellano la imagen auténtica <strong>del</strong><br />

Perú andino.<br />

que parece ajeno; comunicar a la lengua casi<br />

extranjera la materia de nuestro espíritu. Esa<br />

es la dura la difícil cuestión… Era necesario<br />

encontrar los sutiles desordenamientos<br />

que harían <strong>del</strong> castellano el molde justo, el<br />

instrumento adecuado” 11 .<br />

El esfuerzo no ha sido en vano. Hoy reconoce la<br />

crítica en Arguedas a un innovador de la sintaxis,<br />

de la estructura misma de la lengua con la que<br />

logra expresar el alma quechua de sus relatos 12 .<br />

Luis Jaime Cisneros 13 lo sitúa “a la cabeza de<br />

los narradores peruanos”. Y de él, Vargas Llosa<br />

llegará a sostener que: “es el primer escritor que<br />

nos introduce en el seno mismo de la cultura<br />

indígena” 14 .<br />

La lucha por la expresión<br />

En primera persona<br />

Testigo <strong>del</strong> mundo serrano desde la entraña<br />

misma de su lengua nativa, Arguedas tendrá<br />

que moldear trabajosamente el castellano<br />

tardíamente aprendido para decir en él su alma<br />

quechua. “La búsqueda <strong>del</strong> estilo fue… larga y<br />

angustiosa… Realizarse, traducirse, convertir<br />

en torrentes diáfano y legítimo el idioma<br />

Gran parte de los relatos de Arguedas tienen<br />

un indudable sello autobiográfico. Diferentes<br />

puntos de su recorrido por el territorio<br />

nacional (Puquio, Abancay, Ica, Lima) retratan<br />

los ambientes en los que se desenvuelven sus<br />

aventuras, relatadas casi siempre en primera<br />

persona. Ojos de niño, de muchacho, de hombre<br />

11 “La Novela…”, pág. 70.<br />

12 Cf., por ejemplo, Escobar, Alberto: La narración en el Perú, Juan Mejía Baca, Lima, 1960 2 , pág. XXXIII; Tamayo Vargas, Augusto: Literatura Peruna,<br />

San Marcos, Lima, 1965(2), II, pág. 851.<br />

13 Cisneros, Luis Jaime: Fisonomía actual de la narrativa peruana, en Fanal XVI, 59, Lima, 1961, pág. 7.<br />

14 Vargas Llosa, Mario: “José María Arguedas descubre al indio auténtico”, en Visión <strong>del</strong> Perú, Lima, agosto 1964, pág. 6.<br />

82

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!