Anuario 2011 - Jesuitas del Perú
Anuario 2011 - Jesuitas del Perú
Anuario 2011 - Jesuitas del Perú
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ARTE - <strong>Jesuitas</strong> <strong>del</strong> Perú<br />
Más tarde su padre daría con él y se lo llevaría<br />
en sus viajes a lomo de mula. Así Arguedas<br />
conoció alrededor de unos doscientos pueblos<br />
de la serranía: “Yo he crecido en esos viajes”,<br />
dirá más tarde con orgullo (Los ríos profundos).<br />
Paisajes música de guitarra y arpa se mezclan<br />
indisolublemente en los recuerdos de esa<br />
infancia excepcional.<br />
Cuando Arguedas llega a la Universidad<br />
Nacional de San Marcos de Lima, después<br />
de haber cursado estudios secundarios en<br />
internados de Abancay e Ica, traerá un amplio<br />
acervo de rostros, paisajes, malandanzas y<br />
folklore autóctono. Y se sentirá llamado a<br />
expresar en castellano la imagen auténtica <strong>del</strong><br />
Perú andino.<br />
que parece ajeno; comunicar a la lengua casi<br />
extranjera la materia de nuestro espíritu. Esa<br />
es la dura la difícil cuestión… Era necesario<br />
encontrar los sutiles desordenamientos<br />
que harían <strong>del</strong> castellano el molde justo, el<br />
instrumento adecuado” 11 .<br />
El esfuerzo no ha sido en vano. Hoy reconoce la<br />
crítica en Arguedas a un innovador de la sintaxis,<br />
de la estructura misma de la lengua con la que<br />
logra expresar el alma quechua de sus relatos 12 .<br />
Luis Jaime Cisneros 13 lo sitúa “a la cabeza de<br />
los narradores peruanos”. Y de él, Vargas Llosa<br />
llegará a sostener que: “es el primer escritor que<br />
nos introduce en el seno mismo de la cultura<br />
indígena” 14 .<br />
La lucha por la expresión<br />
En primera persona<br />
Testigo <strong>del</strong> mundo serrano desde la entraña<br />
misma de su lengua nativa, Arguedas tendrá<br />
que moldear trabajosamente el castellano<br />
tardíamente aprendido para decir en él su alma<br />
quechua. “La búsqueda <strong>del</strong> estilo fue… larga y<br />
angustiosa… Realizarse, traducirse, convertir<br />
en torrentes diáfano y legítimo el idioma<br />
Gran parte de los relatos de Arguedas tienen<br />
un indudable sello autobiográfico. Diferentes<br />
puntos de su recorrido por el territorio<br />
nacional (Puquio, Abancay, Ica, Lima) retratan<br />
los ambientes en los que se desenvuelven sus<br />
aventuras, relatadas casi siempre en primera<br />
persona. Ojos de niño, de muchacho, de hombre<br />
11 “La Novela…”, pág. 70.<br />
12 Cf., por ejemplo, Escobar, Alberto: La narración en el Perú, Juan Mejía Baca, Lima, 1960 2 , pág. XXXIII; Tamayo Vargas, Augusto: Literatura Peruna,<br />
San Marcos, Lima, 1965(2), II, pág. 851.<br />
13 Cisneros, Luis Jaime: Fisonomía actual de la narrativa peruana, en Fanal XVI, 59, Lima, 1961, pág. 7.<br />
14 Vargas Llosa, Mario: “José María Arguedas descubre al indio auténtico”, en Visión <strong>del</strong> Perú, Lima, agosto 1964, pág. 6.<br />
82