CHARISMA 5486(χάρισμα)EL DON DE DIOSBásicamente, charisma significa “don”. Fuera del NT, no es en absoluto una palabra común. Aparece raramenteen el griego clásico. Tampoco es común en los papiros, pero sí se usa una vez con un contenido muy sugestivo,pues está en relación con un hombre que clasifica sus posesiones en dos grupos: las que obtuvo apo agorasis,“por compra”, y las que obtuvo apo charismatos, “por donación”. En el NT, charisma es una palabra característicamentepaulina. En total, aparece diecisiete veces: catorce, en las cartas indudablemente paulinas, dos,en las Epístolas Pastorales, y, una, en 1 Pedro.(I) Se usa respecto de lo que podríamos llamar “dones de gracia”. Pablo anhelaba visitar Roma a fin de impartira los romanos algún charisma (Ro. 1:11). Los corintios no carecen de ningún charisma (1 Co. 1:7). Pabloles alienta a que procuren el charisma más excelente (1 Co. 12:31) y después canta su himno al amor. Charismatason las gracias de la vida cristiana.(II) Se utiliza respecto de la “gracia y del perdón de Dios” dentro [página 49] de la situación en que el juicioy la condenación serían lo único justo. En Ro. 5:15, 16, el pecado del hombre y el charisma de Dios de graciosoperdón son contrastados. En Ro. 6:23—un versículo al que volveremos—la paga del pecado es la muerte, pero elcharisma de Dios es la vida eterna.(III) Se usa con referencia a los “talentos naturales” que el hombre posee. Cada hombre—dice Pablo—tienesu propio charisma de Dios (1 Co. 7:7). Pedro exhorta a todo hombre a servir a los otros de acuerdo con el charismaque ha recibido (1 P. 4:10).(IV) Se emplea con relación al “don que se confiere a un hombre cuando es ordenado para el ministerio”.Timoteo nunca debe desatender el don que vino a él mediante la imposición de las manos del presbiterio (1 Ti.4:14; 2 Ti. 1:6). El don de Dios viene a los hombres a través de las manos de los hombres, pero permanece comoun don de Dios.(V) Se utiliza especialmente respecto de “los dones especiales que pueden ser aplicados al servicio de la iglesia”.Hay dos grandes listas de dones. Ro. 12:6–8 menciona profecía, ministerio, repartimiento, enseñanza, exhortación,presidencia y misericordia. La lista de 1 Co. 12:8–10 es más larga. 1 Co. 12:28–30 indica cuán diferentescharismata se dan a las diversas personas.(VI) Se usa respecto de la “ayuda de Dios en una situación difícil” (2 Co. 1:11).La idea básicamente completa que encierra la palabra es la de algo que nos llega gratis y sin merecerlo; dealgo que se da a un hombre, pero que él no ha ganado ni ha hecho méritos para ello, sino que proviene de la graciade Dios, y nunca podría haber sido logrado, conseguido ni poseído por el propio esfuerzo del hombre.Pero es Ro. 6:23 el que da a charisma su significado esencial. En este versículo hay dos palabras contrastadas.La “paga del pecado es la muerte. La palabra usada es opsonía, que literalmente significaba “dinero paracomprar carne cocida”, y es la palabra regular que se usa para “paga de un soldado”. Es decir, si hubiéramosrecibido la paga que merecíamos, ésta hubiera sido la muerte. La “dádiva” de Dios es vida eterna. La palabra escharisma. Ahora bien, charisma también tiene un trasfondo militar. Cuando un emperador subía al trono, ocuando celebraba su cumpleaños, daba a sus soldados un donativum o charisma, es decir, les regalaba cierta cantidadde dinero. Ellos no lo habían ganado, como sucedía con su opsonia; lo recibían por la generosidad del emperador.Así, pues, lo que nosotros hemos ganado, nuestra opsonia, es la muerte. Por ello, todo lo que tenemos es charisma,regalo de Dios. Todo es de Dios. Toda gracia con la cual la vida es adornada, la gracia [página 50] queperdona el pecado; todo talento natural que poseemos, los dones que ponemos al servicio de la iglesia, cualquierfunción que podamos desempeñar, cada vez que hayamos pasado por algo que amenazara nuestros cuerpos onuestras almas, Dios lo dio, Dios lo hizo, es el charisma de Dios, todo es de Dios.“Y cada virtud que poseemos,y cada victoria que ganamos,y cada pensamiento santoson únicamente de él”.26
27DIATHEKE 1242(διαθήκη)DIOS Y EL HOMBREDiatheke, la palabra que se traduce “pacto”, es una de las más comunes en la versión griega del AT y de lasmás importantes del NT. Es una palabra que comporta cierto problema, y la solución de ese problema nos demostraráque en ella hay todo un contenido teológico y toda una visión de la relación entre Dios y el hombre.“Pacto”, en su uso ordinario, y no teológico, significa “acuerdo entre dos o más personas o entidades”. Así escomo ocasionalmente se utiliza en el AT, por ejemplo, en la “alianza” que los gabaonitas deseaban hacer conJosué (Jos. 9:6), en el “pacto” con los habitantes de Canaán que les estaba prohibido a los israelitas (Jue. 2:2), enel “pacto” que hicieron David y Jonatán (1 S. 23:18).Pero se usa más comúnmente para significar la relación emprendida entre Dios y el hombre. Así, por ejemplo,se utiliza referente al pacto de Dios con el hombre tras el diluvio (Gn. 9:12–17). Se emplea de forma especialrespecto del pacto entre Dios y Abraham (Gn. 17:4–9), y en general, respecto de cualquier parte que tengaque ver con la relación y el acuerdo entre Dios y el pueblo de Israel (Dt. 4:13, 23). Esta es la única palabra que seusa para describir “la relación, el pacto” de Dios con su pueblo.Los viejos usos sobreviven en el NT. El pacto con Abraham es todavía recordado (Hch. 7:8). El pacto con elpueblo de Israel es todavía enfatizado (Hch. 3:25; Ro. 9:4). Pero, muy especialmente, la idea de pacto se usa respectode la nueva relación entre el hombre y Dios, relación que fue posible por la vida y muerte de Jesús (Mt.26:28; Mr. 14:24; Lc. 22:20; 2 Co. 3:6). En el NT, diatheke es la palabra característica de la carta a los hebreospara describir esta nueva y mejor relación entre Dios y el hombre (He. 7:22; 8:6, 9, 10; 12:24; 13:20).[página 51] Hasta aquí, todo es correcto; pero el problema radica en que la palabra griega normal para pactoes suntheke, que es precisamente la usada en todas partes respecto de un compromiso matrimonial o un acuerdoentre dos personas o estados. En el griego de todos los tiempos, diatheke no significa “pacto”, sino “testamento”.Kata diatheken es el término regular que significa “según las estipulaciones del testamento”. En un papiro, ciertotestador deja casas y huertos en conformidad con las disposiciones (diathekas) que se encuentran en el templo deAfrodita, con Eunomides el gobernador y con Ctesiphon el abogado. ¿Por qué el NT no utiliza nunca suntheke ysiempre usa diatheke?La razón es la siguiente: Suntheke describe siempre “un acuerdo hecho en igualdad de condiciones, que cualquierade las dos partes puede alterar. Pero la palabra “pacto” significa algo diferente. Dios y el hombre no seencuentran en igualdad de condiciones; significa que Dios, a opción propia y en su libre gracia, ofreció al hombreesta relación, que el hombre no puede alterar, cambiar ni anular, sino sólo aceptar o rechazar. Ahora bien, elsupremo ejemplo de tal acuerdo es “un testimonio”. Las condiciones de un testamento son impuestas por unapersona y aceptadas por otra, que no puede alterarlas.No entramos en relación con Dios por derecho propio ni según nuestras estipulaciones, sino por la iniciativay la gracia de Dios. Filón dice: “Un pacto es un símbolo de la gracia que Dios sitúa entre sí mismo, que es quienla ofrece, y el hombre, que es quien la recibe”. “Lo propio de Dios es dar y lo propio del hombre es recibir.”La misma palabra “pacto”, diatheke, resume en sí misma la “deuda” y el “deber” que tenemos para con Dios.Estamos en “deuda” porque nuestra nueva relación con Dios es debida a la aproximación de Dios y no a nadaque nosotros pudiéramos haber hecho. Tenemos un “deber” porque hemos de aceptar las condiciones de amor, fey obediencia impuestas por Dios, y no podemos alterarlas. La misma palabra demuestra que nunca podremosencontrar a Dios en igualdad de condiciones, sino únicamente según la humildad y gratitud estipuladas.Samuel Rutherfurd redactó su propio catecismo y, en él, escribe: “¿Qué indujo a Dios a hacer el pacto degracia? Su propia y libre misericordia y gracia, pues, cuando él lo hizo, nosotros éramos como hijos bastardos,desamparados, expósitos, medio muertos, dejados a la intemperie a morir en su propia sangre (eso era lo que dehecho sucedía con los niños no deseados en tiempo de Rutherfurd), y nuestro Señor se nos acercó e hizo un pactocon nosotros”. La palabra diatheke contiene la inevitable verdad de que “todo es de Dios”.[página 52]EILIKRINES 1506 Y EILIKRINEIA 1505(εἰλικρινής y εἰλικρίνεια)LA PERFECTA PUREZA
- Page 1: PALABRAS GRIEGASDELNUEVO TESTAMENTO
- Page 5: 5[página 7]ABREVIATURASAT - Antigu
- Page 8 and 9: 8AGAPE 26 Y AGAPAN 25(ἀγάπη y
- Page 10 and 11: 10(I) El agape humano, nuestro amor
- Page 12 and 13: 12niado, el cristiano nunca odiará
- Page 14 and 15: 14ron que sus gobernadores y oficia
- Page 16 and 17: 16(II) Vida eterna es el don de Dio
- Page 18 and 19: 18gate a él hasta que logres hacer
- Page 20 and 21: 20Aristóteles define al alazon com
- Page 22 and 23: 22cuatro dracmas y un óbulo (tres
- Page 24 and 25: 24nos de cualquier parte; en un mun
- Page 28 and 29: 28Eilikrines (adjetivo) y eilikrine
- Page 30 and 31: 30se usa la palabra iglesia para de
- Page 32 and 33: 32La esperanza cristiana no teme ni
- Page 34 and 35: 34producir la muerte. En Ef. 2:2 se
- Page 36 and 37: 36Tenemos el privilegio de poder es
- Page 38 and 39: 38ciar a todo lo que desean tener,
- Page 40 and 41: 40En 1 Co. 7:25, dice que no tiene
- Page 42 and 43: 42por el poder de Dios (Sal. 40:10;
- Page 44 and 45: 44[página 82]EUSEBEIA 2150(εὐσ
- Page 46 and 47: 46En 2 P. 3:11 hay una frase que re
- Page 48 and 49: 48Cuando los pensadores cristianos
- Page 50 and 51: 50menta: “Es decir, que el deseo
- Page 52 and 53: 52W. G. de Burgh escribe de hubris:
- Page 54 and 55: 54Puede verse fácilmente que para
- Page 56 and 57: 56rephania es odiosa delante de Dio
- Page 58 and 59: 58En el NT, hay definidas ciertas l
- Page 60 and 61: 60(IV) Kalein es la palabra regular
- Page 62 and 63: 62En el griego clásico, kalos es u
- Page 64 and 65: 64canto es, ciertamente, bondad, pe
- Page 66 and 67: 66La palabra kataggellein significa
- Page 68 and 69: 68(I) Primero y principal, Pablo ve
- Page 70 and 71: 70el sentido de “limpio” con el
- Page 72 and 73: 72[página 135]LEITOURGIA 3009(λε
- Page 74 and 75: 74(VII) El logos debe ser servido (
- Page 76 and 77:
76Mesías. Naturalmente, preguntar
- Page 78 and 79:
78mente cuando una y otra vez llama
- Page 80 and 81:
80Día del Señor; y puede aprender
- Page 82 and 83:
82(I) Son siempre erróneas y desat
- Page 84 and 85:
84padre y el paidagogos se afanan p
- Page 86 and 87:
86Similarmente, en Hch. 1:4 se usa
- Page 88 and 89:
88rio y Jerónimo traducen consolat
- Page 90 and 91:
90la vida y conquistarla, es el par
- Page 92 and 93:
92[página 173]PHOBOS 5401(φόβο
- Page 94 and 95:
94(VI) La cura del phobos, del “t
- Page 96 and 97:
96Pero hay una ocasión en que Pedr
- Page 98 and 99:
98Para Aristóteles la virtud era e
- Page 100 and 101:
100bamos a otros, debemos hacerlo e
- Page 102 and 103:
102verdaderos testigos a favor del
- Page 104 and 105:
104(I) Hay pasajes en que los dos s
- Page 106 and 107:
106damientos de Dios es señal de s
- Page 108 and 109:
108como sunetos (Hch. 13:7). En Ef.
- Page 110 and 111:
110(d) El “anhelo” del mensaje
- Page 112 and 113:
112Hay dos interesantes hechos con
- Page 114 and 115:
114siguen los demás. Mientras el m
- Page 116:
116inactividad. Tertuliano escribe: