12.07.2015 Views

PALABRAS GRIEGAS DEL NUEVO TESTAMENTO - vidayverdad.net

PALABRAS GRIEGAS DEL NUEVO TESTAMENTO - vidayverdad.net

PALABRAS GRIEGAS DEL NUEVO TESTAMENTO - vidayverdad.net

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

7humedad, tenían una duración prácticamente ilimitada. Este era el material de escritura que se utilizaba universalmenteen tiempos del NT. En Egipto, los escritos en papiro, perdido ya su valor, eran arrojados a los montonesde escombros y sepultados por las arenas del desierto. Hoy día, merced a las excavaciones, todavía son extraídosy descifrados. Los papiros contienen censos, tablas estadísticas de impuestos, contratos comerciales y matrimoniales,ejercicios escolares, peticiones al gobierno y, sobre todo, cartas particulares. En ellos encontramos la lenguagriega tal como la hablaba la persona común, no los literatos, del tiempo del NT. Vemos cómo se usaban laspalabras y qué significado y sentido tenían en el hablar cotidiano, no en la estilizada prosa literaria.El que escribe sobre palabras es, obviamente, dependiente de los trabajos de otros. Por tanto, a continuacióndoy una bibliografía que he usado constantemente.LEXICOS Y CONCORDANCIASH. G. Liddell and R. Scott, A Greek-English Lexicon.Gerhard Kittel, Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament.Erwin Preuschen, Handwörterbuch zum Griechischen Neuen Testament.J. H. Moulton and G. Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament.W. F. Moulton and A. S. Geden, A Concordance to the Greek Testament.J. H. Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament.G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon of the New Testament.Hesychius, Hesychii Alexandrini Lexicon, ed. M. Schmidt.Suidas, Suidae Lexicon, ed. I. Bekker.E. A. Sophocles, Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods.E. J. Goodspeed, Index Patristicus.E. Hatch and H. A. Redpath, A Concordance to the Septuagint.W. Bauer, Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments u. der übrigenurchristlichen Literatur, ed. cuarta 1949–52. Traducido y adaptado al inglés por W. F. Arndt y F. W. Gingrich, AGreek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. University of Chicago Press,1957.OBRAS GENERALESM. David and B. A. von Groningen, Papyrological Primer.A. Deissmann, Light from the Ancient East.[página 14]F. Field, Notes on the Translation of the New Testament.E. Hatch, Essays in Biblical Greek.H. A. A. Kennedy, Sources of New Testament Greek.A. S. Hunt and G. C. Edgar, Select Papyri, dos volúmenes, Loeb Classical Library.H. G. Meecham, Light from Ancient Letters.G. Milligan, Here and There among the Papyri. Selections from the Greek Papyri.J. H. Moulton, From Egyptian Rubbish Heaps.E. K. Simpson, Words worth weighing in the Greek New Testament.R. C. Trench, Synonyms of the New Testament.J. G. Winter, Life and Letters in the Papyri.S. Witkowski, Epistulae privatae Graecae quae in papyris aetatis Lagidarum servantur.Me gusta pensar en esta obra como un intento de poner los resultados de la erudición lingüística al alcancedel lector medio y no especializado del NT. Mi esperanza y mi oración es que el libro coadyuve a destacar unpoco más la suprema importancia del NT.William BarclayTrinity CollegeGlasgow

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!