07.01.2013 Views

sátira quinta - InterClassica

sátira quinta - InterClassica

sátira quinta - InterClassica

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

modioli omnia fusoria; VERTENTEM SESE, motu,<br />

scilicet, vertiginis, qui simul duplex est, in longum<br />

scilicet, et in orbem; QVAMVIS PROPE TE, subaudi<br />

"sit canthus et rota illa", [ET] QVAMVIS SVB VNO<br />

TEMONE, cui per duos axes binae rotae, hoc est, priores<br />

et posteriores applicantur.<br />

72.- "Frustra", inquam, "sectabere canthum",<br />

CVM ROTA, id est, tu quasi rota, POSTERIOR, id est,<br />

sequens priorem, curras, ET IN AXE SECVNDO, cui<br />

posteriores rotae applicantur.<br />

73.- LIBERTATE OPVS EST, sensus est: ad<br />

hoc ut incipiamus bene et secundum virtutem vivere,<br />

opus est libertate, scilicet, vera; nam, ut diximus, duplex<br />

est libertas. Dicit itaque, OPVS EST LIBERTATE, non<br />

illa quae inducta iure gentium et quae distinguitur contra<br />

servitutem 79 ; sed illa quae hominem vere liberum reddit.<br />

Ideo subdit, NON HAC, subaudi "libertate est opus",<br />

73-74.- QVA VT QVISQVE PVBLIVS, id est,<br />

postquam aliquis ex servo factus liber, accepto Publii<br />

praenomine; nam servi non habebant praenomina, ut<br />

paulo post dicemus; EMERVIT, id est, servitute solutus<br />

est et factus emeritus,<br />

73-75.- POSSIDET FAR SCABIOSVM, id est,<br />

immundum, quale est illud quod viritim per tribus<br />

distribuitur, TESSERVLA VELINA, id est, tribus<br />

Velinae, in quam, postquam hic factus est liber, redactus<br />

est et tamquam civis Romanus accipit portionem<br />

frumenti quod in populum dividitur, vel a captatore<br />

suffragiorum, vel ab aliquo civitatis principe qui populi<br />

benivolentiam captat, vel ab ipsa denique republica.<br />

"Velina" autem tribus dicta est Romae a loco urbis Velia.<br />

Est et tessera, frumentaria metreta, unde "tesserulam"<br />

dixit. Est et tessera 80 belli symbolum; est et tessera 81 in<br />

alea.<br />

(79) servitutem: talem servitutem H P.<br />

(80) tessera H P: tessara ceteri.<br />

(81) tessera H P: tessara ceteri.<br />

traducción de Jerónimo: axes, canthi 22 , radii et modioli<br />

omnia fusoria 23 (ejes, llantas, radios, cubos, todo estaba<br />

moldeado) 24 . VERTENTEM SESE ( que se da la<br />

vuelta), por supuesto, con un movimiento vertiginoso, que es<br />

de dos tipos a la vez, o sea, a lo largo, y en redondo.<br />

QVAMVIS PROPE TE sobreentiéndase: "sit canthus et rota<br />

illa" (aunque cerca de ti estén la llanta y la rueda), [ET]<br />

QVAMVIS SVB VNO TEMONE (y aunque con un único<br />

timón), el cual mediante dos ejes gobierna dos pares de<br />

ruedas, esto es, las delanteras y las traseras;<br />

72.- "En vano perseguirás la llanta" -digo- CVM<br />

ROTA (cuando la rueda), es decir, tú, como si fueras una<br />

rueda, POSTERIOR (posterior), es decir, corras persiguiendo<br />

a la de delante; ET IN AXE SECVNDO (y en el segundo eje),<br />

al cual se aplican las ruedas de atrás.<br />

73.- LIBERTATE OPVS EST (hay necesidad de<br />

libertad), el sentido es: para esto, para empezar a vivir bien y<br />

conforme a la virtud, es necesaria la libertad, la verdadera,<br />

claro; pues, como dijimos, la libertad es de dos tipos; así pues,<br />

dice, OPVS EST LIBERTATE (hay necesidad de libertad),<br />

no de aquélla que se deriva del derecho de gentes y que se<br />

opone a la esclavitud, sino de aquélla que hace al hombre<br />

verdaderamente libre; por eso sigue, NON HAC<br />

sobreentiéndase "libertate est opus" (no hay necesidad de esta<br />

libertad),<br />

73-74.- QVA VT QVISQVE PVBLIVS (por la cual<br />

cuando cualquier Publio), es decir, después de que alguien<br />

pasó de esclavo a libre, recibiendo el nombre (praenomen) de<br />

Publio, pues los esclavos no tenían nombre, como diremos un<br />

poco más adelante; EMERVIT (mereció), es decir, fue<br />

liberado de la esclavitud y hecho emérito;<br />

73-75.- POSSIDET FAR SCABIOSVM (posee un<br />

trigo de mala calidad), es decir, inmundo, cual es aquél que<br />

se distribuye individualmente entre las tribus, TESSERVLA<br />

VELINA (con un bono velino), es decir, de la tribu velina, a<br />

la cual pertenece tras haber conseguido la libertad, y como<br />

ciudadano romano recibe una porción del trigo que es<br />

repartido entre el pueblo, bien por un captador de votos, o por<br />

alguna persona importante de la ciudad que intenta obtener la<br />

benevolencia del pueblo, o bien finalmente por el propio<br />

Estado; se llamó en Roma tribu Velina por un barrio de la<br />

ciudad, Velia; tessera es un recipiente para el trigo, de donde<br />

dijo tesserula; y es también tessera (santo y seña) un símbolo<br />

de la guerra, y también se habla de tessera (cubo) en los<br />

dados.<br />

(22) El texto de la Vulgata dice: tales autem rotae erant quales solent in<br />

curru fieri: et axes earum, et radii et canthi, et modioli, omnia fusilia.<br />

(23) El término, no recogido en el OLD, aparece en el Diccionario<br />

nebrisense como "arte delos (sic) moldes" (Valbuena también lo recoge,<br />

pero con el significado de "conducto", según está en Paladio).<br />

Evidentemente, el sentido no difiere de la lectio de las ediciones modernas,<br />

fusilia (que no está en Nebrija), adjetivo con el sentido derivado del verbo<br />

"fundir", y que se suele traducir como "de metal fundido".<br />

(24) TN.<br />

136

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!