kehittämissuunnitelma 2008 - Edu.fi
kehittämissuunnitelma 2008 - Edu.fi
kehittämissuunnitelma 2008 - Edu.fi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Akkulturaatio-käsite<br />
Berryn (1997) mukaan akkulturaatiota voidaan pitää tilana tai prosessina. Prosessina akkulturaatio<br />
merkitsee ajan kuluessa tapahtuvia muutoksia toisen kulttuurin kanssa kosketuksessa olevien ihmisten<br />
uskomuksissa, tunteissa, asenteissa, arvoissa, käyttäytymisessä ja samaistumiskuvioissa. Akkulturaatiota<br />
voidaan lähestyä sekä integraatio- että assimilaatiokäsitteen kautta. Molemmissa on kyse<br />
maahanmuuttajan asettautumisesta uuteen maahan. Integraatio -käsite pitää sisällään<br />
vastavuoroisuuden näkökulman eli integraatio käsitetään kahdensuuntaiseksi prosessiksi. Assimilaatio<br />
on prosessi, jossa yksilö tai ryhmä akkulturoituu toiseen ryhmään ja usein menettää omia etnolingvistisiä<br />
piirteitään. Integraation (kotoutumisen) edellytyksenä on, että maahanmuuttaja on halukas säilyttämään<br />
omaa alkuperäistä kulttuuriaan ja olemaan kanssakäymisissä myös uuden kulttuurin ja sen edustajien<br />
kanssa.<br />
Syrjäytyminen<br />
Marginalisoituminen on edessä, jos ryhmä on selkeästi syrjitty tai alempiarvoisena pidetty eikä sen omaa<br />
kulttuuria hyväksytä. Vähemmistöryhmän jäsen torjuu oman kulttuurin, mutta ei myöskään omaksu<br />
enemmistökulttuuria. Tällöin hän ikään kuin putoaa kahden kulttuurin väliin eikä hyväksy kumpaakaan<br />
tai ei tule hyväksytyksi kummassakaan.<br />
Segregaatio<br />
voi olla joko enemmistön harjoittamaa eristämistä tai vähemmistön omaehtoista eristymistä.<br />
Jälkimmäistä esiintyy silloin, kun vähemmistön jäsenet korostavat vain omaa kulttuuriaan ja vetäytyvät<br />
kanssakäymisestä valtaväestön edustaman kulttuurin kanssa.<br />
Kaksikielisyys<br />
tarkoittaa henkilöstä puhuttaessa kahden kielen hallitsemista sujuvasti äidinkielen tavoin (Wikipedia).<br />
Lapsuuden kaksikielisyydellä on kaksi päätyyppiä: simultaaninen ja sekventiaalinen kaksikielisyys.<br />
Simultaanisessa kaksikielisyydessä lapsi on oppinut kaksi kieltä varhaislapsuudessaan rinta rinnan (esim.<br />
vanhemmilla eri äidinkielet ja lapselle puhutaan kumpaakin). Sekventiaalisessa kaksikielisyydessä yksi kieli<br />
opitaan ensin ja toinen myöhemmässä vaiheessa (esim. lapsi oppii kotona ensin vanhempiensa kielen ja<br />
päiväkodissa tai koulussa ympäristön käyttämän kielen).<br />
Swain (1972) otti käyttöön tutkimuksessaan termin ensikielenä kaksikielisyys (Bilingualism as a <strong>fi</strong>rst<br />
language). Hän keskittyi lapsiin, jotka alusta lähtien omaksuvat samanaikaisesti kaksi kieltä (ranska ja<br />
englanti). Meisel käyttää termejä two <strong>fi</strong>rst languages (1990) ja bilingual <strong>fi</strong>rst language acquisition (1990:<br />
17). Termit ensikieli (<strong>fi</strong>rst language) ja äidinkieli (mother tongue) voidaan määritellä eri kriteereistä<br />
lähtien. Ne ovatkin siinä mielessä vaikeita. Usein näitä termejä on käytetty lapsen ensimmäisenä<br />
omaksumasta tai ensisijaisesta kielestä (<strong>fi</strong>rst learned or primary language). Skutnabb-Kangas esittää viisi<br />
äidinkielen määritelmän kriteeriä: alkuperä, hallinta, käyttö, samastuminen ja automaattistuminen.<br />
Hänen mielestään paras määritelmä on seuraava: äidinkieli on se kieli, jonka on oppinut ensiksi ja johon<br />
samastaa itsensä. Lapsi voi omaksua myös kaksi tai useampia äidinkieliä ensikielinään. (Skutnabb-<br />
Kangas 1988: 34–38.) Äidinkieli voidaan käsitellä myös kansanomaisessa merkityksessä äitien lapsilleen<br />
puhumana kielenä (Romaine 1995: 19). Jos lapsi omaksuu perheessä kummaltakin vanhemmalta kielen,<br />
on todellisuudessa kysymys ”äidinkielestä” ja ”isänkielestä” (Saunders 1982: 152). Lanza (1997: 14)<br />
käyttää siinä tapauksessa termiä perheen kaksikielisyys (family bilingualism).<br />
Varhainen kaksikielisyys (infant or child bilingualism, Haugen 1956: 72) omaksutaan lapsuudessa<br />
simultaanisena eli samanaikaisena tai suksessiivisena eli peräkkäisenä. Simultaanisen kaksikielisyyden<br />
(simultaneous bilingualism) määrittelyssä on tutkijoiden välillä suuria eroja. Ikäraja, jossa simultaaninen<br />
kielenomaksuminen päättyy ja suksessiivinen alkaa, on vaihdellut iästä 2.0 ikään 4.0 (De Houwer 1995:<br />
222–223, Vihman–McLaughlin 1982: 36). Usein eri tutkimuksissa käytetään myös samasta asiasta eri<br />
termejä. Jos kahden kielen omaksuminen alkaa vanhempana kuin iässä 3.0, jotkut tutkijat käyttävät siitä<br />
termiä toisen kielen omaksunta (Second Language Acquisition = SLA) (Vihman–McLaughlin 1982: 36).<br />
10