26.06.2013 Views

La présence des Métis dans les pensionnats

La présence des Métis dans les pensionnats

La présence des Métis dans les pensionnats

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>La</strong> <strong>présence</strong> <strong>des</strong> <strong>Métis</strong> <strong>dans</strong> <strong>les</strong> <strong>pensionnats</strong> : Analyse de la recherche<br />

peu disposée à envoyer plus de travailleurs parmi <strong>les</strong> <strong>Métis</strong>, et Mgr P<strong>les</strong>sis suggéra de prendre <strong>des</strong> mesures<br />

pour préparer <strong>les</strong> Autochtones de la région à effectuer le travail de l’Église pour <strong>les</strong> générations à venir.<br />

Le gouverneur estima également que l’école devait être à Saint-Boniface.<br />

Les missionnaires décrivirent souvent en termes élogieux le potentiel <strong>des</strong> Autochtones. Monsieur Selkirk<br />

écrivait à Mgr P<strong>les</strong>sis : « Monsieur de Lorimier m’informe que <strong>les</strong> habitants et, particulièrement, <strong>les</strong> vieux<br />

voyageurs canadiens et leurs famil<strong>les</strong> métisses sont <strong>dans</strong> une excellente disposition pour profiter <strong>des</strong><br />

enseignements <strong>des</strong> missionnaires et que <strong>les</strong> Indiens ont également fait preuve d’un respect ce qui nous<br />

permet de supposer qu’ils seront également disposés à écouter » (Rempel, 1973:107).<br />

Mgr Provencher était convaincu que l’éducation pourrait profiter aux Autochtones; il écrit : « Si nous<br />

avions quelques religieuses pour l’instruction <strong>des</strong> fil<strong>les</strong>, el<strong>les</strong> auraient déjà du travail » (1973:108). Les<br />

deux premiers élèves à étudier à l’école Saint-Boniface, devenue plus tard le Collège de Saint-Boniface,<br />

étaient un <strong>Métis</strong> (Chénier) et un Canadien-français (Sénécal). Le programme d’étu<strong>des</strong> était ainsi décrit :<br />

« Ils ont déjà étudié tout l’épitome, De Viris Illustibus, Cornelius Nepas, <strong>les</strong> quatre Évangi<strong>les</strong> et <strong>les</strong> Actes<br />

<strong>des</strong> Apôtres, ainsi que la moitié de l’Imitation; ils ont aussi couvert quelque peu la géographie et copient<br />

maintenant <strong>des</strong> bel<strong>les</strong>-lettres » (1973:111). Ces mots nous indiquent que l’éducation offerte était plutôt<br />

limitée et qu’il faut continuer pour assurer l’avenir <strong>des</strong> enfants autochtones. En général, l’échec <strong>des</strong> étu<strong>des</strong><br />

<strong>dans</strong> la première partie du XIXe siècle chez <strong>les</strong> catholiques est dû au fait que l’éducation et le programme<br />

d’étu<strong>des</strong> offerts par <strong>les</strong> prêtres et <strong>les</strong> religieuses étaient incompatib<strong>les</strong> avec le mode de vie <strong>des</strong> <strong>Métis</strong> et que<br />

le programme n’était pas réellement pertinent.<br />

Au début <strong>des</strong> années 1830, on s’éloigna clairement de l’approche traditionnelle de l’enseignement aux<br />

Autochtones, avec la venue du père Belcourt et de l’institutrice, Mademoiselle Nolin, qui était métisse. À<br />

Baie Saint-Paul, situé à environ trente mil<strong>les</strong> de <strong>La</strong> Fourche (à la jonction <strong>des</strong> rivières Assiniboine et Rouge),<br />

le père Belcourt commença son travail de missionnaire en soulignant l’importance de l’enseignement de<br />

l’agriculture et de la création de lots agrico<strong>les</strong> pour <strong>les</strong> Ojibways et <strong>les</strong> <strong>Métis</strong>. Il croyait fermement qu’il<br />

était nécessaire d’aider <strong>les</strong> Autochtones à mener une vie sédentaire avant qu’on ne puisse <strong>les</strong> évangéliser.<br />

Mgr Provencher, son supérieur, avait un point de vue diamétralement opposé à cet égard. Le père Belcourt<br />

apprit la langue ojibway et enseigna aux gens <strong>dans</strong> leur propre langue, contrairement à l’approche catholique<br />

de l’éducation autochtone qu’ont connue <strong>les</strong> générations suivantes. En 1834, le père Belcourt prétendit que<br />

son expérience avait été couronnée de succès et affirma que <strong>les</strong> Indiens pouvaient semer et moissonner.<br />

Mademoiselle Nolin accomplissait un bon travail auprès <strong>des</strong> Autochtones et parlait couramment leur<br />

langue. Cependant, ce genre d’éducation offert par le père Belcourt ne devint pas une norme parmi <strong>les</strong><br />

missionnaires catholiques qui travaillaient avec <strong>les</strong> <strong>Métis</strong> <strong>des</strong> Gran<strong>des</strong> Plaines du Nord.<br />

En 1843, <strong>les</strong> Sœurs Grises ont été <strong>les</strong> premières religieuses catholiques à Rivière-Rouge à travailler auprès<br />

<strong>des</strong> <strong>Métis</strong>. Plusieurs autres ordres <strong>les</strong> suivirent <strong>dans</strong> l’Ouest canadien. Un <strong>des</strong> plus célèbre était <strong>les</strong> Sœurs de<br />

Notre-Dame <strong>des</strong> Missions. Lorsqu’elle établit <strong>des</strong> éco<strong>les</strong> de missionnaires <strong>dans</strong> <strong>les</strong> communautés métisses,<br />

l’Église catholique enleva aux parents métis le rôle significatif qu’ils pouvaient jouer <strong>dans</strong> l’éducation de<br />

leurs enfants. Le contrôle demeurait ainsi entre <strong>les</strong> mains de l’Église. Les parents n’avaient pas leur mot à<br />

dire sur la façon dont <strong>les</strong> éco<strong>les</strong> étaient administrées ni sur le contenu du programme d’étu<strong>des</strong>. Une <strong>des</strong><br />

pratiques <strong>les</strong> plus controversées de l’Église au sein <strong>des</strong> éco<strong>les</strong> qu’elle administrait était la tentative d’éliminer<br />

la culture métisse en substituant leur langue mechif pour la langue canadienne-française. Ils jugeaient la<br />

langue mechif inférieure au français universel que l’on retrouvait <strong>dans</strong> <strong>les</strong> livres et qui était enseigné <strong>dans</strong><br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!