Théâtre en Europe aujourd'hui - European Theatre Convention
Théâtre en Europe aujourd'hui - European Theatre Convention
Théâtre en Europe aujourd'hui - European Theatre Convention
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Milan UHDE /1936<br />
MIRACLE DANS LA<br />
MAISON SOMBRE<br />
ZÁZRAK V ČERNÉM<br />
DOMĚ<br />
+ Personnages<br />
4 hommes, 4 femmes<br />
+ Création<br />
09/03/07 Na Zábradlí <strong>Theatre</strong>, Prague<br />
+ Traductions<br />
Anglais<br />
+ Contact<br />
aura-pont@aura-pont.cz<br />
La pièce de Uhde se passe dans<br />
les années 90, juste après la chute du<br />
communisme, mais ses protagonistes se<br />
retourn<strong>en</strong>t vers leur passé de manière<br />
quasim<strong>en</strong>t obsessionnelle. Deux frères<br />
et leurs femmes se retrouv<strong>en</strong>t dans la<br />
villa familiale des années 30 où viv<strong>en</strong>t<br />
leurs vieux par<strong>en</strong>ts et leur sœur, fragile<br />
psychiquem<strong>en</strong>t. Il y a de fortes t<strong>en</strong>sions<br />
<strong>en</strong>tre la mère et le père, un bricoleur<br />
acharné qui ti<strong>en</strong>t tellem<strong>en</strong>t à sa maison,<br />
que cela <strong>en</strong> devi<strong>en</strong>t pathologique. Un<br />
des fils est un anci<strong>en</strong> dissid<strong>en</strong>t, l’autre un<br />
informateur de la police : leurs positions<br />
diamétralem<strong>en</strong>t opposées par le passé<br />
ont <strong>en</strong>g<strong>en</strong>dré une haine réciproque.<br />
Leur sœur folle est proche du suicide,<br />
mais ses par<strong>en</strong>ts refus<strong>en</strong>t de la placer<br />
dans une institution. Des banales<br />
disputes et des confrontations viol<strong>en</strong>tes,<br />
apparaît le spectre d’un mystère de<br />
famille qui remonte à l’occupation<br />
Nazie. Cette tragicomédie reflète<br />
« la grande histoire » à travers celle d’une<br />
petite famille de la fin des années 30<br />
jusqu’aux années 1990, tous les sujets<br />
importants sont abordés, le traumatisme<br />
de l’holocauste compris.<br />
Magdal<strong>en</strong>a FRYDRYCHOVÁ<br />
/1982<br />
DOROTKA<br />
+ Personnages<br />
3 hommes, 2 femmes<br />
+ Création<br />
03/03/08 Švandovo divadlo, Prague<br />
+ Traductions<br />
Anglais<br />
+ Editeur<br />
Disk<br />
+ Contact<br />
spalova@dilia.cz<br />
Deux soeurs, Adéla et Dorotka,<br />
revi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t de l’<strong>en</strong>terrem<strong>en</strong>t de leur père<br />
dans un bistrot qui apparti<strong>en</strong>t à la famille.<br />
Leur mère est morte quand Dorotka avait<br />
sept ans. Maint<strong>en</strong>ant elle <strong>en</strong> a seize et<br />
Adela tr<strong>en</strong>te. Le bistrot ne rapporte pas<br />
assez d’arg<strong>en</strong>t, et représ<strong>en</strong>te un poids<br />
pour Adela qui le gère. Les soeurs lou<strong>en</strong>t<br />
une chambre dans un étage supérieur de<br />
la maison de Kryštof qui est chanteur et<br />
souffre souv<strong>en</strong>t de dépressions. L’église<br />
est dirigée par un prêtre alcoolique, le<br />
seul cli<strong>en</strong>t habitué du bistrot d’Adela.<br />
Dorotka est dans un âge « initiatique »,<br />
elle a besoin d’amour et d’espérance.<br />
Pourtant, elle ne voit que des g<strong>en</strong>s<br />
abandonnés et incroyants autour d’elle.<br />
Dans la nuit où les soeurs ont <strong>en</strong>terré<br />
leur père, un v<strong>en</strong>t fort se lève au village.<br />
Le l<strong>en</strong>demain matin, les soeurs trouv<strong>en</strong>t<br />
un arbre r<strong>en</strong>versé <strong>en</strong> face du bistrot,<br />
déraciné par le v<strong>en</strong>t. La sève comm<strong>en</strong>ce<br />
à couler. Pour Dorotka c’est un miracle.<br />
Dorotka est une histoire sur l’expéri<strong>en</strong>ce<br />
possible de la foi. Cette expéri<strong>en</strong>ce ne<br />
doit pas être conv<strong>en</strong>tionnelle mais, au<br />
contraire, déracinée et d’une certaine<br />
manière incompréh<strong>en</strong>sible. La question<br />
est de savoir si la vie quotidi<strong>en</strong>ne que nous<br />
m<strong>en</strong>ons permet de faire l’expéri<strong>en</strong>ce de<br />
quelque chose semblable à un miracle ?<br />
Václav HAVEL /1936<br />
PARTIR<br />
ODCHÁZENÍ<br />
+ Personnages<br />
11 hommes, 6 femmes<br />
+ Création<br />
22/05/08 <strong>Theatre</strong> Archa, Prague<br />
+ Traductions<br />
Anglais, français, allemand,<br />
néerlandais, croate, slovène, polonais<br />
+ Editeur<br />
Respekt<br />
+ Contact<br />
aura-pont@aura-pont.cz<br />
La première pièce que Václav Havel ait<br />
écrite depuis vingt ans raconte l’histoire du<br />
foyer du Dr. Vilém Rieger qui se retire de<br />
la politique. Le temps où il était chancelier<br />
est révolu et il n’est pas certain qu’il puisse<br />
rester dans la villa gouvernem<strong>en</strong>tale. La<br />
nouvelle catastrophique l’<strong>en</strong>joignant, lui et<br />
sa famille, de libérer la maison, décl<strong>en</strong>che<br />
l’écroulem<strong>en</strong>t de la « cour » de Rieger.<br />
Les événem<strong>en</strong>ts se précipit<strong>en</strong>t bi<strong>en</strong>tôt :<br />
un ordre de la cour est transmis à Rieger<br />
l’<strong>en</strong>joignant de déménager. Peu après, il<br />
est arrêté et ridiculisé : il s’avère que sa<br />
correspondance intime s’étale déjà sur<br />
la place publique. On propose pourtant à<br />
Rieger un moy<strong>en</strong> de s’<strong>en</strong> sortir : dev<strong>en</strong>ir<br />
le conseiller d’un conseiller d’un conseiller<br />
du nouveau gouvernem<strong>en</strong>t. La campagne<br />
de presse contre Rieger bat son plein.<br />
Rieger déf<strong>en</strong>d sa position : A une époque<br />
où les événem<strong>en</strong>ts du monde sont gérés<br />
par des conseillers omnipot<strong>en</strong>ts, il n’est<br />
pas humiliant du tout de dev<strong>en</strong>ir conseiller.<br />
Dans Partir, Havel construit un monde<br />
artificiel (et tristem<strong>en</strong>t divertissant). La<br />
vision caustique de la génération du<br />
capitalisme réel dans la période postcommuniste<br />
est imprégnée de référ<strong>en</strong>ces<br />
drôles à la Cerisaie de Tchekhov ou au<br />
Roi Lear de Shakespeare.<br />
+ Comité de lecture<br />
Marie Špalová /Dramaturge, Simona Šnajperková /Dramaturge, Lukáš Matásek /Dramaturge, Barbara Topolová /Théâtrologue,<br />
spécialiste au départem<strong>en</strong>t pour les Etudes du <strong>Théâtre</strong> Tchèque, Kamila Černá /Théâtrologue, chef des éditions du départem<strong>en</strong>t<br />
de l’Institut de <strong>Théâtre</strong>, Mirka Potůčková, Théâtrologue, secrétaire du C<strong>en</strong>tre Tchèque IATC<br />
www.etc-cte.org le théâtre <strong>en</strong> europe aujourd’hui /les pièces /08