12.07.2015 Views

Bulletin num. 33 du 25-03-2011 - Institut des Amériques

Bulletin num. 33 du 25-03-2011 - Institut des Amériques

Bulletin num. 33 du 25-03-2011 - Institut des Amériques

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Transaméricaines67 sur 111 <strong>25</strong>/<strong>03</strong>/<strong>2011</strong> 10:44Le comité scientifique donnera la priorité aux travaux novateurs (sources primaires,approches méthodologiques, etc.) plutôt qu'aux synthèses d'éléments déjà bien connus.Calendrier :15 mai <strong>2011</strong> : date limite de l'envoi (en .doc pour PC) <strong>des</strong> propositions (400 motsenviron), accompagnées d'une bibliographie sélective et d'un CV bio-bibliographique à :- Guyonne Le<strong>du</strong>c (guyonne.le<strong>du</strong>c@univ-lille3.fr)- ET à Pierre Degott (degott@univ-metz.fr)30 juin <strong>2011</strong> : envoi de l'avis <strong>du</strong> comité scientifique qui sera constitué selon l'objet <strong>des</strong>propositions.T. S. Eliot Society - 32nd Annual Meeting (conference program)Propositions de communications avant le 6 avril <strong>2011</strong> - Colloque <strong>du</strong> 18 au 22 juillet<strong>2011</strong> France - ParisOrganisation : Université Paris Ouest Nanterre La Défense (Paris X) Centre de littératureet poétique comparées ; Université Paris III Sorbonne nouvelle (Prismes) ; <strong>Institut</strong>universitaire de FranceThe Society's annual meeting will be held in Paris to commemorate the centenary ofEliot's vital postgra<strong>du</strong>ate year in that city. Conference sessions will be held in the LatinQuarter, at the centrally located <strong>Institut</strong> <strong>du</strong> monde anglophone of the University of ParisIII Sorbonne nouvelle. The keynote speaker will be Jean-Michel Rabaté (University ofPennsylvania). In addition to panel sessions and seminars, excursions such as a walkingtour of relevant sites and visits to the old Opera House, the Louvre, and the newNational Library are planned for the week.The conference program and registration form are now available on the website of the T.S. Eliot Society.Information on housing and other details will be available soon on the same website.http://www.luc.e<strong>du</strong>/eliot/Université Paris 3 Sorbonne nouvelle PRISMES EA TRACT Centre de recherche entra<strong>du</strong>ction et communication transculturelle anglais-français / français-anglais - Colloqueet Palimpsestes <strong>25</strong> (appel à communication et ou article) : Inscrire l’altérité : empruntset néologismes en tra<strong>du</strong>ction.Propositions de communication ou article avant le 15 mai <strong>2011</strong> - Colloque les 14 et 15Octobre <strong>2011</strong> France - ParisTra<strong>du</strong>ire, c’est avoir affaire à <strong>des</strong> textes : plongés dans <strong>des</strong> systèmes de référence, ilsconstruisent <strong>des</strong> représentations générales prises dans une histoire, un espace, uneculture et un système linguistique. Emprunter c’est faire entrer dans une langue uneautre histoire, une autre culture, un autre système par l’intermédiaire de mots qui vonts’acclimater dans un nouvel espace sous leur forme d’origine ou en subissant <strong>des</strong>transformations (d’ordres graphique, phonologique, sémantique). Par ailleurs, la langueou un auteur peut avoir besoin de créer <strong>des</strong> mots pour exprimer <strong>des</strong> notions non encorerépertoriées ou pour créer un effet d’étrangeté. Dans quelle mesure un tel effet peut-ilêtre transféré dans une autre langue ? Le passage par la tra<strong>du</strong>ction peut-il se faire sansbousculer les r&egr! ave;gles de formation lexicale et/ou les systèmes syntaxiques ?Peut-on tra<strong>du</strong>ire les emprunts sans faire appel à la mémoire, une mémoire qui, bien plusque le souvenir <strong>du</strong> passé, est construction d'une interprétation, saisie d’un événementpassé dans le présent d’une situation de tra<strong>du</strong>ction contextuellement éloignée, etdécalée ? La mémoire impulse ainsi le mouvement vers l’autre, vers l’étranger d’unereprésentation génératrice de discours.Les néologismes posent <strong>des</strong> problèmes différents car ils sont ancrés dans le présent del’énonciateur, ce qui soulève non seulement la question de l’écart temporel au cours del’opération tra<strong>du</strong>ctive, mais aussi celle d’un possible décrochage stylistique.L’effet de la présence d’un « corps étranger » peut-il s’inscrire de façon comparable dans

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!