volume - Centro Documentazione Luserna
volume - Centro Documentazione Luserna
volume - Centro Documentazione Luserna
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
108 <strong>Luserna</strong>: c’era una volta<br />
Racconto nr. 9<br />
Questo racconto ricorda la favola dei Fratelli Grimm intitolata<br />
“La camicina da morto”. Anche in questo caso, la trama è la stessa,<br />
variano solamente alcuni dettagli.<br />
Di muatar bo da hatt<br />
geschuant sai khinn<br />
A muatar hatt gehatt a schümmas<br />
djunges khindle. Disan khinn hatsen geböllt<br />
an groasan bol.<br />
Ma umbrómm se hats gehaltet kar za<br />
gearn, Gott dar Hear hatsar genump.<br />
In an tage ’s khinn is darkhrånkht un<br />
is palle khent zo stiana letz. Aniaglana<br />
medisì bo da di muatar hatt gebisst, un<br />
bo se hatt gemuant, se mögaten tüan bol,<br />
hatsesen nidargètt, ma khùmmana hatt<br />
éppas geholft. Von an tage aff den åndar<br />
’s khinn is khent zo stiana hèrta letzar.<br />
Bal da di muatar hatt gesek asó, hatse<br />
geschikht zo rüava in doktùr. Ma darsèll<br />
is gebest vort bait, un vor dar is<br />
khent, ’s khinn is gestorbet.<br />
Dar armen muatar hatsar getånt ånt<br />
àssar sai gestorbet ’s khinn, àsta di laüt<br />
håm gemuant ke di khint narrat. Tage un<br />
nacht hatse nèt åndarst getånt bas gegaült<br />
un gegaült.<br />
Si hatt nèt gèsst un nèt getrunkht un,<br />
bal sa soin khent zo nemma ’s khinn un<br />
håms gelek in paur zo tràgas zo bogràba,<br />
La madre che piangeva<br />
il bambino morto 75<br />
Una madre aveva un bel figlioletto<br />
che amava molto. Ma proprio perché<br />
gli voleva troppo bene, il Signore<br />
Iddio glielo tolse. Un giorno il bambino<br />
si ammalò e in breve tempo stette<br />
molto male. La madre gli fece prendere<br />
ogni medicina che conosceva e che<br />
riteneva potesse fargli bene, ma nessuna<br />
di esse gli giovò. Di giorno in<br />
giorno il bambino andò peggiorando,<br />
tanto che la madre mandò a chiamare<br />
il dottore.<br />
Il dottore però abitava molto lontano<br />
e quando arrivò, il piccolo era<br />
già morto. La povera madre si addolorò<br />
talmente per la morte della sua<br />
creatura, che la gente ebbe l’impressione<br />
che impazzisse. Non faceva altro<br />
che piangere e piangere, giorno e<br />
notte. Non mangiava e non beveva e,<br />
quando vennero a prendere il figliolo<br />
e lo misero nella bara per portarlo a<br />
seppellire, svenne e tutti credettero<br />
che anche lei stesse per morire.<br />
75 Bacher annota: «Un’analoga leggenda arrivò nel maggio 1885 all’orecchio di K. Weinhold<br />
zu Kolbnitz (Slesia): una madre aveva visto in sogno il proprio figlio avvolto in una camicia<br />
completamente bagnata. Ma il sogno non era servito a niente, perché “la donna non<br />
riesce ancora a tranquillizzarsi” [Zeitschrift für Volkskunde (Rivista di cultura popolare)<br />
IV, 456]. In merito, Weinhold osserva: “Si tratta di un riflesso della credenza, ampiamente<br />
diffusa, del rimpianto che toglie la pace ai morti nella tomba; cfr. J. Grimm, Deutsche<br />
Mythologie (Mitologia tedesca) 5. 884, W. Müller e Scharubach, Niedersächsische Sagen<br />
(Leggende della Bassa Sassonia) n. 133 con le note di Schulenburg, Wendische Sagen<br />
(Leggende sorabe), pag. 237 e seg., Rochholz, Deutscher Glaube und Brauch (Credenze e usi<br />
tedeschi) 1, pag. 207 e seg.” Nella leggenda lusernese, il cupo sconforto viene infine cancellato<br />
dall’insegnamento dell’evla, vinto dall’amore per il figlio e illuminato dal sentimento<br />
religioso, dalla devota speranza nella vita eterna».