nautical sports, good waves, good sensations - Office de tourisme ...
nautical sports, good waves, good sensations - Office de tourisme ...
nautical sports, good waves, good sensations - Office de tourisme ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Places to visit, Sehenswürdigkeiten, De bezienswaardighe<strong>de</strong>n<br />
Jardins en hommage à Jacques Prévert A1<br />
Gärten zur Erinnerung an Prévert. Nach <strong>de</strong>m<br />
To<strong>de</strong> von Jacques Prévert schufen die berühmten<br />
Freun<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Dichters Gärten im Vallée <strong>de</strong>s Moulins,<br />
hinter <strong>de</strong>m Port Racine. Sie spen<strong>de</strong>ten Bäume und<br />
Pflanzen. 2004 bekamen sie <strong>de</strong>n Preis „Jardin<br />
Remarquable“ verliehen. Durch Zitate und Gedichte<br />
von Prévert bummeln Sie in einer nicht alltäglichen<br />
Umgebung, wo Natur und Kunst allgegenwärtig<br />
sind!<br />
Memorial Gar<strong>de</strong>ns for Jacques Prévert.<br />
These gar<strong>de</strong>ns, created in memory of the French<br />
poet, were classified as "Exceptional Gar<strong>de</strong>ns" in<br />
2004. They are situated in the Vallée <strong>de</strong>s Moulins,<br />
sheltered from the prevailing winds, behind Port<br />
Racine. Trees and shrubs, donated by several<br />
friends of Jacques Prévert, flourish by the watersi<strong>de</strong><br />
and contribute to the charm of these original<br />
gar<strong>de</strong>ns where the plants echo poems and quotations<br />
from Prévert.<br />
Parc et château <strong>de</strong> Flamanville B5<br />
The Château <strong>de</strong> Flamanville and its park are<br />
open to visitors every day of the year. A 60 acre park<br />
surrounds the Château <strong>de</strong> Flamanville, which was<br />
built in the 17th century on the remains of a former<br />
11th century seigneurial manor. The extensive<br />
estate comprises woods and ponds, as well as a<br />
large number of paths to tempt visitors to explore.<br />
There is also a conservatory housing some fifty<br />
different varieties of dahlia. Exhibitions during july<br />
and august.<br />
Tuinen als eerbetoon aan Jacques Prévert.<br />
Deze tuinen zijn aangelegd als eerbetoon aan <strong>de</strong><br />
dichter, en liggen in <strong>de</strong> luwte van <strong>de</strong> heersen<strong>de</strong><br />
win<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> Vallée <strong>de</strong>s Moulins, achter Port Racine.<br />
In 2005 als "Opmerkelijke tuin" geklasseerd. Bomen<br />
en struiken, die door <strong>de</strong> vele beroem<strong>de</strong> vrien<strong>de</strong>n<br />
van Prévert ca<strong>de</strong>au zijn gedaan, bloeien langs het<br />
water, wat <strong>de</strong>ze zeer originele tuinen een zekere<br />
charme geven. De bezoeker ont<strong>de</strong>kt hier een natuur<br />
waar <strong>de</strong> planten een echo zijn van <strong>de</strong> gedichten en<br />
citaten van Prévert.<br />
Open from Easter to 1st October from 2 pm to 7 pm every day<br />
(closed on Fridays, except in July and August)<br />
Prices: Adult €5 (children un<strong>de</strong>r 15 free)<br />
Groups prices: €4/adult - €2/child<br />
Contact: Gérard Fusberti - 50440 Saint Germain <strong>de</strong>s Vaux<br />
Park und Schloss von Flamanville<br />
Der Park <strong>de</strong>s Schlosses von Flamanville ist an je<strong>de</strong>m<br />
Tag <strong>de</strong>s Jahres geöffnet. Dieser 24 ha große Park<br />
umgibt das Schloss aus <strong>de</strong>m 17. Jahrhun<strong>de</strong>rt, das<br />
im 11. Jahrhun<strong>de</strong>rt als Herrensitzen gebaut wur<strong>de</strong>.<br />
Der Garten besteht aus Teichen, Wegen und er<br />
zählt mehr als 50 verschie<strong>de</strong>ne Dahlienarten.<br />
Park en kasteel van Flamanville<br />
Het park van 24 ha ligt rond het kasteel van Flamanville,<br />
en kan het hele jaar door dagelijks bezocht<br />
wor<strong>de</strong>n. Het kasteel is gebouwd in <strong>de</strong> 17<strong>de</strong> eeuw,<br />
op <strong>de</strong> ruïnes van een voormalig herenkasteel uit <strong>de</strong><br />
11<strong>de</strong> eeuw. Dit uitgestrekte landgoed bestaat uit<br />
bossen en vijvers, en <strong>de</strong> vele pa<strong>de</strong>n nodigen uit<br />
voor een wan<strong>de</strong>ling. Hier wor<strong>de</strong>n ook dalhia’s<br />
beschermd in <strong>de</strong> voormalige moestuin van het<br />
kasteel. Exposities in juli/augustus.<br />
Opening: the park is open 24 hours a day, all year round.<br />
Price: free entry<br />
Contact: Mairie <strong>de</strong> Flamanville - 27 rue du Château<br />
50340 Flamanville<br />
Tel: (+33) (0)2.33.87.66.66 Fax: (+33)(0)2.33.87.66.76<br />
Web site: www.flamanville.fr<br />
18 www.lahague-<strong>tourisme</strong>.com<br />
02 33 52 74 94