23.11.2013 Views

LEVENDE TALEN - Koninklijke Bibliotheek

LEVENDE TALEN - Koninklijke Bibliotheek

LEVENDE TALEN - Koninklijke Bibliotheek

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

34<br />

deze opmerking er toe bijdragen, hen nog eens hun oordeel te laten overwegen,<br />

voor ze het er één, twee, drie, uitgeflapt hebben. Wij moeten niet vergeten, dat<br />

aan leerlingen, die met een vreemde taal beginnen, tamelijk vaak kinderachtige<br />

kost voorgezet wordt, en zij daarom wel eens „gevaar" zien, waar geen gevaar<br />

dreigt. Zij zijn in dat opzicht als sommige leeraren, die elke glimlach op het<br />

gezicht van een jongen beschouwen als een begin van wanorde in de klas.<br />

5. Het Septembervers in September. De opmerkingen van den heer Kruisinga<br />

over dit gedeelte hebben mij sterk verwonderd. Is hij werkelijk leeraar geweest?<br />

Natuurlijk lees ik een gedicht over September bij voorkeur in die maand. Met<br />

mijn tweede klassen leer ik altijd Remember, remember, the fifth of November,<br />

op de vijfde November. Ik zou er niet aan denken, het op 5 December te doen.<br />

Dan zingen we: Zie de maan schijnt door de boomen, in het Engelsch. Op 29<br />

September spreek ik over Michaelmas Day, en staan er herfstasters op tafel.<br />

Ik wacht al jaren lang op een flinke mist in November, om Thomas Hood's<br />

„No!" gedicht op het bord te schrijven. Of dacht de heer Kruisinga, dat ik dat<br />

op een mooie Meidag zou doen?<br />

Wat die bloemlezing betreft, waar de heer Kruisinga in zijn artikel over schrijft,<br />

ik voel er veel voor. Toen ik onderwijzer was, vonden mijn leerlingen en ik het<br />

feit, dat Ligthart meegaat met de jaargetijden, en met de bekende feesten, het<br />

meest aantrekkelijke in zijn serie leesboeken: De Wereld In.<br />

U ziet, het is geen origineel idee. Maar het is een zeer goed idee, zooals alles,<br />

wat de belangstelling wekt van de leerlingen, en tegelijkertijd ons onderwijs kan<br />

dienen, goed is.<br />

6. Ëén gedicht van Shakespeare, enz. Hier begrijp ik volkomen, dat de heer<br />

Kruisinga zijn bevreemding uitspreekt. De verklaring had wel in het voorbericht<br />

mogen staan. Ze volgt hier:<br />

Vele Engelsche leeraren nemen waarschijnlijk de tijd van Shakespeare, en die<br />

van Wordsworth als hun „hoofdtijdperken". De meesten zullen wel doen als ik,<br />

en met hun klassen spreken over de paar eeuwen, die daar tusschen liggen.<br />

Daar is echter maar heel weinig tijd voor; slechts eenige groote figuren kunnen<br />

besproken worden, en slechts enkele regels (hetzij twaalf, veertien, of twintig)<br />

gelezen, voor we aan het nieuwe tijdperk beginnen. We moeten kiezen of deelen.<br />

Ons urenaantal is beperkt. Willen we de tijd van Wordsworth behandelen?<br />

Welnu, dan zullen we, tot onze spijt, Milton, enz. alleen maar even kunnen<br />

aanraken. Doch als we Schutt's prachtige Introduction gebruiken, doen we<br />

veel beter. Beter ten opzichte van Milton! We lezen eerst 14 pagina's over<br />

Milton, en daarna 40 pagina's van zijn gedichten. Het eenige gevolg is, dat we<br />

zoo doorgaande, de romantische periode op geen stukken na bereiken.<br />

De heer Kruisinga zegt verder, dat „de daaropvolgende kleine stukjes uit een<br />

aantal schrijvers van de romantiese periode nauweliks veel nut kunnen stichten".<br />

Het was onze bedoeling, dat deze kleine stukjes een aanvulling zouden zijn<br />

van bestaande boeken, als The Romantic Movement van Bouten. Ik herhaal, dat<br />

we dat in ons Voorbericht wel eens hadden kunnen vermelden.<br />

7. De behandeling van het „idioom". Dit gedeelte heb ik met groot genoegen<br />

gelezen, omdat een zeker euvel hier zoo uitstekend, en waar, beschreven is.<br />

Bovendien staat er een opmerking in, die ik heel geestig vond, al was het dan een<br />

opmerking, die gedeeltelijk uit puntjes bestond. Het spijt me eigenlijk, dat ik<br />

tegen dit gedeelte uit de kritiek op moet komen. Ik ben een oogenblik geneigd<br />

geweest het over te slaan, al was het alleen maar om de reden, dat de heer<br />

Kruisinga evengoed als ik weet, dat zijn betoog hier heel interessant, maar tegelijkertijd<br />

heel onbillijk is. Voor ik begin wil ik zeggen, dat ik die onbillijkheid<br />

geen oogenblik heb kwalijk genomen.<br />

In dit gedeelte kan ik heel kort zijn. Het is natuurlijk onzinnig zelf hersengymnastiek<br />

te verrichten, en dan te wenschen, dat een candidaat op een examen<br />

raadt, welke kunstjes je aan 't uitvoeren bent. Maar dat heeft hoegenaamd niets<br />

te maken met wat door ons gedaan wordt. Wij stellen geen vragen: wij deelen<br />

mee. Er is dus weinig knapheid noodig, om onze „geestelike acrobatensprongen"<br />

te volgen. Zoo zeggen wij op pag. 21: hanky is een afkorting voor handkerchief.<br />

Er zijn meer van die vaak gebruikte afkortingen: pram, bijv. voor perambulator,<br />

en Zoo, voor Zoological Gardens. Eigenlijk flauw van me, het raadsel,<br />

dat de heer Kruisinga als zoo moeilijk voorstelt, zoo maar op te lossen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!