04.04.2015 Views

IN 3, oktober 2009 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

IN 3, oktober 2009 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

IN 3, oktober 2009 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

zu künstliche aber doch eine reine Redens-Arth führet / und von gar<br />

erbaulichen Sachen handelt / wie auch Hugens (Huygens) und Vondelen<br />

(Vondel), so gar einer hohen Arth zu schreiben sich angemasset / nebst<br />

Hofft (Hooft) und Westerbaen, Veens (Jan van der Veen?), Vos (Jan Vos)<br />

und Deker (Jeremias de Decker) rühmlich nachgefolget (citaat Kiedroń,<br />

195, zie ook 196–197).<br />

Met deze inschatting van de Nederlandse poëzie stemt Hoffmannswaldau<br />

overeen met andere Duitse auteurs, die de genoemde Nederlandse schrijvers<br />

eveneens een belangrijke rol toekennen. Dit geldt met name <strong>voor</strong> Jacob Cats, de<br />

in Duitsland meest vertaalde Nederlandse auteur tijdens de zeventiende eeuw.<br />

Het wekt dan ook geen geringe verbazing bij de lezer dat Kiedroń schrijft ‘auch<br />

heute wird Cats von den Literaturhistorikern nicht zu dem niederländischen<br />

Kanon gerechnet’ (Kiedroń, 196), wat door een blik op de oudere en de recente<br />

Cats-studie makkelijk te weerleggen valt (bij<strong>voor</strong>beeld Ten Berge 1979; Van<br />

Gemert 1993; Luijten 1996; Porteman/Smits-Veldt 2008, 309–320).<br />

Inhoudelijk gezien analyseert Kiedroń de verschillende in de Deutsche Vbersetzungen<br />

und Getichte verzamelde werken van Hoffmannswaldau op de daarin aan<br />

te treffen Nederlandse invloeden (Kiedroń, 205–258). Het hoofdmotief is <strong>voor</strong><br />

hem de op Justus Lipsius’ beroemde werk uit 1584 teruggaande constantia die hij<br />

op de volgende wijze definiëert:<br />

Die Haltung der Constantia bedeutet, dass die menschlichen Affekte<br />

immer beherrscht werden. So handelt ein Renaissancist. Ein barocker<br />

Mensch handelt genau umgekehrt: er zeigt die Affekte – und beschreibt<br />

sie, manchmal sehr ungehemmt (Kiedroń, 206).<br />

Nog afgezien van de mijns inziens niet overtuigende onderscheiding tussen<br />

‘renaissancist’ en ‘barokmens’, zou een analyse van de poëticale invloed van de<br />

genoemde Nederlandse auteurs op Hoffmannswaldau een vruchtbaarder aanzet<br />

tot onderzoek geweest zijn. De enorme betekenis van Lipsius <strong>voor</strong> het vroegmoderne<br />

intellectuele klimaat staat buiten kijf, maar juist daardoor laat zich de<br />

zeventiende-eeuwse literatuur al te gemakkelijk tot de noemer van de ‘affectbeheersing’<br />

reduceren.<br />

De Nederlandse invloed op Hoffmannswaldaus gedichten in de bundel van<br />

Benjamin Neukirch blijft <strong>voor</strong> mij helemaal vaag. Ook lijkt Kiedroń de Silezische<br />

dichter tegen oudere aantijgingen over het ‘zedeloze en bombastische karakter’<br />

(‘Schwulst und Erotik?’, Kiedroń, 270–288) van zijn poëzie te willen verdedigen,<br />

wat – gezien het boven genoemde recente onderzoek over de ‘galante dichtkunst’<br />

– niet overeenkomt met de huidige wetenschappelijke waardering van dit genre.<br />

Al met al heeft Stefan Kiedroń Hoffmannswaldau in een ‘Nederlands daglicht’<br />

gezet; het is te hopen dat verdere inhoudelijke analyses de Nederlandse<br />

invloeden op het schrijverschap van de Silezische dichter ook thematisch zullen<br />

kunnen exploreren.<br />

– Bettina Noak<br />

69

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!