26.01.2015 Views

LEXICONORDICA 8 - Nordisk Sprogkoordination

LEXICONORDICA 8 - Nordisk Sprogkoordination

LEXICONORDICA 8 - Nordisk Sprogkoordination

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

221<br />

Samtliga fyra ordböcker anger ordklasstillhörighet, även om terminologin<br />

skiljer sig åt på vissa punkter. 19 Collins, NODE och Encarta<br />

använder den numera gängse termen "determiner" för bestämd och<br />

obestämd artikel, 20<br />

liksom vid förenade pronomen som every eller<br />

some. American Heritage håller sig till en mer traditionell engelsk<br />

terminologi: the "def.art.", a "indef.art", every "adj" (till skillnad mot<br />

t.ex. everybody, som klassificeras som pronomen i samtliga lexikon).<br />

Collins klassificerar vissa ord – t.ex. however och nevertheless – som<br />

"sentence connector" i stället för adverb, en textlingvistisk ordklassvinkling<br />

som dock inte förefaller konsekvent genomförd. Exempelvis<br />

klassas anyway som adverb – trots att dess betydelse anges med bl.a.<br />

just ordet nevertheless, dvs. samma ord som självt klassas som<br />

"sentence connector". Praktiskt spelar detta kanske mindre roll men för<br />

varje vän av grammatisk konsekvens och ordning ter det sig milt<br />

upprörande. Collins använder också termen "sentence substitute" som<br />

ordklassbegrepp vid "words such as yes, no, perhaps, definitely, and<br />

maybe. They can stand as meaningful utterances by themselves" (s.<br />

xviii). Detta kan ses som ett ambitiöst försök att dels ytterligare rensa<br />

upp i adverbträsket, dels skilja mellan "riktiga", emotionella interjektioner<br />

(som ouch! eller shit!) och mer sansade uttryck som yes och<br />

no. De sistnämnda ges i NODE ordklassbeteckningen "exclamation", en<br />

ersättning för "interjection" som just genom sin större vardaglighet<br />

riskerar att bli missvisande: att ouch! och shit! väl motsvarar<br />

beteckningen "exclamation" är uppenbart – men ett normalsansat yes<br />

eller no Den allmänna slutsats man kan dra av ordklassinnovationerna<br />

i Collins och NODE är den gamla vanliga: ordklassbestämning är lika<br />

lite som betydelseredovisning någon exakt vetenskap, desutom terminologiskt<br />

svårhanterad.<br />

Samtliga lexikon ger mycket god täckning av de i engelskan –<br />

liksom i svenskan – vanliga sammansatta verben (partikelverb, "phrasal<br />

verbs") av olika slag, som take off och bump into. Endast Collins anger<br />

om "verbpartikeln" i det enskilda fallet är adverb eller preposition,<br />

relevant information bl.a. beträffande engelsk pronomenordföljd (I took<br />

it off – I bumped into him).<br />

Beträffande lägre, dvs. ordklassinterna, grammatiska nivåer är<br />

skillnaderna mellan de fyra ordböckerna ännu tydligare. Gemensamt för<br />

19 Inte i något av lexikonen innebär olika ordklasstillhörighet olika uppslagsord: go<br />

som verb och som substantiv – och som adjektiv (All systems are go) – sorterar<br />

under samma uppslagsord.<br />

20 Dessa lexikon nämner dock även de traditionella termerna, t.ex. NODE: the<br />

"[called the indefinite article]".

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!