Adriana Draghis - Oglinda literara
Adriana Draghis - Oglinda literara
Adriana Draghis - Oglinda literara
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ORIENTALIA<br />
despre frumuseţea femeii, efebului, dragoste<br />
şi, în cheie simbolică, despre „necredinţă”,<br />
templul păgân/ politeist – simbolizat prin<br />
tavernă, conducătorul magilor, de exemplu,<br />
fiind, în aceeaşi notă, crâşmarul/ iniţiatul care<br />
oferă neofiţilor cupa prin intermediul căreia<br />
pot păşi pe drumul myst-ului/ iniţiatului ş.a..<br />
Metafora din poemele lui poate fi decriptată<br />
după chei simbolice. De exemplu: roza/<br />
trandafirul e femeia iubită, iubitul care cântă<br />
chinurile dragostei – filomelul/ privighetoarea,<br />
contrastul chiparos (prezicând moartea,<br />
pieritorul) vs. busuioc (nemurirea) – de<br />
subliniat că, adesea, chiparosul simbolizează<br />
trupul feminin, zvelt, perlele – lacrimile ş.a..<br />
Sub influenţa sufismului poemele lui au<br />
căpătat notă pronunţat mistică, dar nu va<br />
deveni doar poet mistic. A cântat frumuseţea<br />
trupească pieritoare, care naşte iubiri<br />
nemuritoare, puterea omului (care crede în<br />
ceva) în faţa astrelor.<br />
Hafez a rămas original, reuşind să<br />
îmbine în manieră proprie eroticul cu misticul,<br />
să păstreze tradiţiile poeziei culte bazată<br />
şi pe retorica scolastică. De la înălţimea<br />
secolului nostru e probabil greu să vedem<br />
aceste „amănunte”, să înţelegem aportul pe<br />
care l-a avut, dar putem să ne apropiem de o<br />
poezie de o frumuseţe aparte, care a rezistat<br />
timpului, de parcă poetul ar fi avut o gām-e<br />
ğam/ cupă a şahului Geamsid/ Jamshid;<br />
(urmare din pag. 6857)<br />
legenda spune că în ea se reflecta întreaga<br />
lume – pentru Hafez întreaga grădină a<br />
sufletelor, cu durerile şi iubirile lor.<br />
Data naşterii lui Abu Abdullah Muşarrif<br />
ben Muslih (Saadi) – în antologie cu un<br />
fragment, Shiraz, tradus de E.G. Browne – e<br />
subiect de controversă 11 : prin 1180 sau (din<br />
unele interpretări din Golestan) între 1203-<br />
1208, poate 1213.<br />
Născut în Şiraz, unul dintre cele mai<br />
vechi oraşe ale Iranului, a rămas fără tată<br />
între 12 şi 14 ani. Şi-a desăvârşit studiile la<br />
Bagdad (varianta des acceptată în biografii,<br />
deşi e probabil un anacronism, este că a fost<br />
trimis la Bagdad de Atabak-Saad ibn-Zanghi,<br />
dregător al provinciei Fars, în anul 1196 –<br />
de la care susţin unele biografii că şi-a luat<br />
numele de Saadi), unde a fost sprijinit să<br />
înveţe la şcoala Nizamiyyah (înfiinţată în<br />
a doua jumătate a sec. al XI-lea de Nizamal-Mulk),<br />
cu limba de predare araba. În<br />
altă interpretare, bazată pe un poem din<br />
culegerea operei sale, Kuliyath, din cartea<br />
Hevatim (citată ades în partea introductivă<br />
Unii întâmpină dificultăţi în a înţelege mecanismul crizei<br />
financiare. Pentru cei mai mulţi, acesta apare ca ceva extrem de<br />
complicat şi cu origini obscure. În fond, este mai simplu decât neam<br />
putea închipui. Cineva a avut inspiraţia să sintetizeze această<br />
stare de lucruri intr-un scenariu compus din zece etape.<br />
Iată-l:<br />
1. Ion are o crâşmă. Pentru a-şi spori vânzările, el decide<br />
să le ofere clienţilor (majoritatea beţivani neisprăviţi) băutura pe<br />
datorie. Îşi notează cu grijă datoria fiecărui client, ţinând astfel un<br />
bilanţ al creditelor acordate. Pe măsură ce se răspândeşte vorba<br />
că Ion te serveşte acum în schimbul promisiunii de a plăti în viitor,<br />
numărul clienţilor creşte, iar vânzările de băutură aşijderea. Pe<br />
fază, Ion profită de ocazie şi scumpeşte ţuica şi berea.<br />
2. Un consilier bancar abil îşi dă seama că afacerea lui Ion<br />
este de viitor şi îi acordă acestuia un credit pentru dezvoltarea<br />
cârciumii. Creditul este garantat cu creanţele acumulate de Ion -<br />
promisiunile de plată ale beţivanilor care îi trec pragul.<br />
3. Superiorii consilierului bancar - băieţi deştepţi, cu<br />
îndelungată expertiză în mobilizarea resurselor financiare -<br />
refinanţează creditul acordat lui Ion prin emisiunea a trei tipuri<br />
de obligaţiuni, garantate, desigur, cu datoriile alcoolicilor: BEAU-<br />
BOND, BEAT-BOND şi VOMIT-BOND.<br />
4. Aceste titluri financiare sunt cumpărate şi tranzacţionate<br />
apoi pe piaţa internaţională. Mulţi investitori nu înţeleg ce înseamnă<br />
la Golestan), plecarea la Bagdad a fost<br />
prin 1215, după intrarea mongolilor în Asia<br />
Mijlocie/ Iran. După ce primul său profesor<br />
(Djamaladdin-Abu-l-Faradj Abdarrahmanibn-Muhialdi-Iusuf<br />
ibn Djamaladdin-<br />
Albifaradj-Ibnaldjuzi) i-a dat educaţie sunnită,<br />
al doilea, şeicul Şihabaddin Suhravardi<br />
(1144-1234), scrie poetul, era un celebru<br />
sufi, discipol al lui Abdelkadir (Abd el Kader)<br />
din Gilan (mort în 1166), fondatorul ordinului<br />
„Kadyri”.<br />
Nu e clar de ce a plecat din Bagdad. A<br />
călătorit peste 20 de ani, până în Turkestanul<br />
oriental 12 , Azerbaidjan, India, Africa de Nord,<br />
după alţii chiar în Maghreb, a fost derviş<br />
rătăcitor, prizonier la cruciaţi ş.a.. Se spune că<br />
ar fi început să scrie versuri din adolescenţă,<br />
în Şiraz, dar nici una dintre aceste creaţii nu<br />
s-a păstrat. Cele mai vechi versuri păstrate<br />
sunt, se pare, scrise prin 1230-1240, la<br />
Bagdad, şi fac parte din Tayyibath/ Versuri<br />
plăcute şi Badai/ Versuri gingaşe/ ciudate,<br />
secţiuni din Kuliyath. Sunt în special gazeluri<br />
(este considerat de unii exegeţi întemeietorul<br />
„gazelului pur”) dar şi „catrene”, qasîde, chiar<br />
glume/ hazliath, unele cu caracter licenţios<br />
etc. Nemurirea i-au adus-o Bustan/ Livada/<br />
Grădina fructelor – începută, se pare, în<br />
Damasc prin 1250, terminată probabil în<br />
Şiraz, în 1255, şi Golestan/ Grădina florilor.<br />
Bustan, mai puţin cunoscută, este un<br />
poem în versuri, în 10 capitole (cap. I, Despre<br />
dreptate, raţiune şi prevedere/ înţelepciune,<br />
III – Despre dragoste, beţie şi înflăcărare<br />
ş.a.), fiecare cuprinzând parabole, scurte<br />
istorioare, meditaţii – centrul de greutate al<br />
volumului. Golestan (mai populară, scrisă<br />
şi în versuri, şi în proză ritmată/ rimată, în<br />
opt capitole, introducere şi încheiere) a<br />
fost scrisă prin 1258, scrie Saadi, doar în<br />
cam trei luni, după o întâlnire cu un prieten.<br />
Probabil au fost folosite şi fragmente scrise<br />
anterior, dar atunci le-a dat forma finală. 1258<br />
este anul în care armatele lui Hulagu Khan<br />
cucereau Bagdadul, ucigând ultimul calif<br />
abasid. Cea mai mare parte a maximelor<br />
din Golestan au intrat în circuitul popular<br />
sub formă de proverbe, zicători. Cartea a<br />
fost „modificată”, „adăugită” în nenumărate<br />
rânduri, poate şi pentru că a reprezentat<br />
sute de ani un veritabil manual pentru studiul<br />
limbii şi literaturii persani, fiind reprodusă în<br />
nenumărate copii.<br />
Golestan şi Bustan au o atmosferă<br />
de toleranţă, religiozitate neaplecată spre<br />
bigotism, spiritualitate, fiind şi o interesantă<br />
oglindă a societăţii vremii, cum era şi cum o<br />
vedea Saadi.<br />
6958 www.oglinda<strong>literara</strong>.ro<br />
Muhammed Taqī Bahār 13 a fost primul<br />
care a pornit pe calea cercetărilor stilistice, în<br />
primele decenii ale secolului al XX-lea, şi-a<br />
structurat discursul pentru versuri şi proză,<br />
a împărţit stilurile prozei persane în şase<br />
perioade literare 14 : Perioada Samanidă 15<br />
(300/ 912 – 450/ 1058); Perioada Ghaznavidă<br />
şi prima parte a celei Selgiucide (450/ 1058<br />
– 550/ 1155); A doua perioadă Selgiucidă şi<br />
perioada Horezmiană, sau „perioada prozei<br />
elaborate” ( 550/ 1158 – 600/ 1203); „Stilul<br />
irakian” şi proza elaborată (600/ 1203 – 1200/<br />
1785); Perioada restauraţiei 16 literare (1200/<br />
1785 – 1300/ 1883); Perioada stilului simplu.<br />
Jāmi (1414-1492) 17 , care şi-a ales<br />
numele după un sat (din vecinătatea plaiurilor<br />
natale), Jām – în care a copilărit, a fost şi un<br />
renumit înţelept sufi. A studiat în districtul<br />
Dašt, din Isfahan, în Herat, Samarkand.<br />
Legenda spune că puţin după ce a ajuns în<br />
Smarkand, în al treilea deceniu de viaţă, l-a<br />
visat pe şeicul ordinului sufi Naqšbandi, Sa’dal-Din<br />
Kāšgari, care i-a spus să se întoarcă la<br />
Herat (plecase, se pare, după o poveste de<br />
dragoste sfârşită prost), şi să se dedice căii<br />
sufi. În ce priveşte operele literare, a scris şi<br />
în persană, şi în arabă.<br />
Sunt doar câteva poveşti din această<br />
lume acoperită, adesea, cu voalurile<br />
misterului, dar şi ale uitării…<br />
O carte frumoasă (frumos ilustrată şi<br />
realizată tipografic), în care parfumul poeziei<br />
se împleteşte, în sufletul cititorului, cu cel<br />
al poveştilor de viaţă ale autorilor. Şi, nu în<br />
ultimul rând, o altă poartă deschisă spre<br />
11 Numele lui mai este citat: Abu-Abdallah Muşrifaddin<br />
Saadi Şirazi. O vreme s-a spus că ar fi Muslihaddin<br />
Saadi (numele tatălui său a fost Muslihaddin Şirazi).<br />
12 În evul mediu în Turkestan erau „incluse” Sin-Tsian<br />
şi Mongolia.<br />
13 „Bahār”/ „Primăvară” este takhallos/ pseudonimul –<br />
ales după alt poet faimos, Bahār Šīrvānī. A activat politic,<br />
a fost deputat etc., a devenit liderul unui grup literar,<br />
intitulat Anjoman-e Adabi-ye Dāneshkadeh (tradus în<br />
Enciclopedia Britanica: Dānishkadeh/ Locul cunoaşterii,<br />
în alte studii – Academie; Anjoman-e Adabi-ye<br />
Dāneshkadeh ar putea fi tradusă ca Asociaţia literară a<br />
cunoaşterii/ academiei) ş.a. A scris poezie – considerat<br />
printre cei mai de seamă poeţi persani, proză, critică<br />
ş.a. Se spune că la 6 ani ştia pe de rost mare parte<br />
din Coran, la şapte a citit Şah-name, a compus primul<br />
poem la 8, la 14 vorbea araba cursiv ş.a.<br />
14 Bahār, Sabk Shināsī, vol 2, p. 6.<br />
15 Dinastia samanidă (persană: Sāmāniyān) (819–<br />
999).<br />
16 Bahār, Sabk-Shināsī, vol. I, pp. 283-9.<br />
17 Numele întreg: ‘Abd-al-Rahmān Nur-al-Din bin<br />
Nezām-al-Din Ahmad-e Dašti.<br />
Prezentarea în româneşte a mecanismului crizei financiare<br />
aceste obligaţiuni şi cu ce sunt garantate. Cu toate acestea, cererea<br />
pentru ele creşte, alimentată de creşterea continuă a cotaţiilor.<br />
5. Intr-o bună zi, cu toate că preţurile continuă să urce,<br />
managerul de risc al unei bănci (concediat ulterior, fiindu-i reproşată<br />
atitudinea pesimistă) decide că este timpul să ceara plata datoriilor<br />
acumulate de beţivii care frecventează crâşma lui Ion.<br />
6. Datornicii nu au cum să plătească. Ion nu îşi poate rambursa<br />
creditul contractat de la bancă şi intră în faliment.<br />
7. Obligaţiunile BEAU-BOND şi BEAT-BOND îşi pierd<br />
95% din valoare. VOMIT-BOND stă ceva mai bine, valoarea ei<br />
stabilizându-se după o prăbuşire de 80%.<br />
8. Furnizorii cârciumii lui Ion întâmpină serioase dificultăţi<br />
financiare, după ce clientul lor a închis porţile şi după ce obligaţiunile<br />
în care investiseră masiv şi-au pierdut valoarea. Furnizorul de ţuică<br />
este preluat de o firmă concurentă, iar fabrica de bere intră în<br />
faliment.<br />
9. Banca este salvată de la faliment de către Guvern, în urma<br />
unor consultări dramatice între partidele politice.<br />
10. Fondurile necesare acoperirii pierderilor sunt obţinute prin<br />
impozitele plătite de către persoanele care nu consumă alcool.<br />
Nu ştiu cine este autorul acestei demonstraţii. Cred însă că,<br />
pentru claritatea demonstraţiei, ar merita un premiu NOBEL pentru<br />
economie. Şi o popularizare corespunzătoare