11.07.2015 Views

Министерство образования и науки РФ - Гуманитарный ...

Министерство образования и науки РФ - Гуманитарный ...

Министерство образования и науки РФ - Гуманитарный ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Несколько примеров: pieczesz (< pečešь), bierzesz (< berešь), mieciesz ( t' и d', как и в польском языке, перешли в белорусском языке в течениеXVI в. в мягкие аффрикаты с и dz = ć и dź (так называемое белорусскоецеканье и дзеканье): одзiн (= один), дзед (= дед), дзень (= день), дзецi (=дети), iдзець (= идет), цень (= тень), цiхi (= тихий), жыць (= жить), пiсаць(= писать), чытаць (= читать).в) Украинский язык. Он отличается от русского и белорусского языковтвердым произношением бьшших палатализованных согласных в позицииперед е и этимологическим i. Это – так называемая украинскаядиспалатализация палатальных согласных, которая развивалась постепенно впериод с XII по XV вв.Впрочем, и в украинском языке праславянские палатализованныесогласные в позиции перед гласными ь, i < ě, i < е в закрытом слоге и 'а < ęперешли в палатальные: день, пень, (= den', pen'), тисто (= tisto), тiло, сiно,слiпий, гнiздо, вiтер, кiсть, молодiить, радiсть, лебiдь, жолудь, грудь, дитя,тягнути, клятва, лiд (= l'id) – леду, мiд (= m'id) – меду, ячмiнь (= jačm'in') -ячменю.113

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!