28.11.2012 Views

Recept za uspeh: odprtost v mednarodno okolje - Urad Vlade ...

Recept za uspeh: odprtost v mednarodno okolje - Urad Vlade ...

Recept za uspeh: odprtost v mednarodno okolje - Urad Vlade ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Slovenija v svetu<br />

MED NAMI<br />

Književnost in kultura<br />

v argentini (1. del)<br />

PrEd oSAMoSVojItVIjo SLoVENIjE<br />

Boštjan Kocmur<br />

ob pregledu slovensko-argentinske<br />

književnosti in kulture<br />

želim upoštevati nekaj<br />

dejstev, ki so oblikovala in<br />

oblikujejo slovensko književnost in<br />

kulturo v Argentini.<br />

Predvojna slovenska skupnost (v<br />

letih 1925/30) je bila desetletje pred<br />

prihodom povojnih izseljencev zelo<br />

dejavna. Arh. Viktor Sulčič in Vanda<br />

Česnovar sta izdajala razna dela<br />

v španskem jeziku. Z izdajanjem<br />

časopisov, kot npr Slovenski tednik,<br />

Novi list in Slovenski list, ki je bil<br />

združeni list prejšnjih dveh, Lipa in<br />

revija Duhovno življenje ter ponatis<br />

Gregorčičevih poezij so povezovali<br />

predvojne izseljence<br />

Povojna skupnost je ob velikem prilivu<br />

slovenske inteligence iz Slovenije<br />

v petih desetletjih ustvarila precej<br />

kulturno-umetniških del v slovenskem<br />

jeziku, med njimi prek 150 tiskanih, do<br />

osamosvojitve Slovenije pa približno<br />

sto leposlovnih knjižnih izdaj.<br />

V prvih povojnih letih so bile v<br />

Argentini naklade primerljive z<br />

današnjimi v Sloveniji. Balantičeve<br />

poezije so izšle v 1.500 izvodih, zbirke<br />

pesmi so izhajale v 400 ali 500 izvodih.<br />

Več del, npr. Črna maša dr. Tineta<br />

Debeljaka, je bilo celo ponatisnjenih.<br />

SLoVeNSKa KULTURNa<br />

aKcIja Z ReVIjo MeDDoBje<br />

Pri povojni emigraciji moramo<br />

omeniti tudi osrednjo kulturno revijo<br />

Meddobje Slovenske kulturne akcije,<br />

ki je že več desetletij poznana kot revija<br />

izseljenskih kulturnikov in še danes<br />

povezuje avtorje z vseh celin.<br />

Med ustvarjalci iz Argentine je v<br />

Sloveniji najbolj poznan pisatelj Zorko<br />

Simčič in njegov Človek na obeh<br />

straneh stene.<br />

Veliko manj poznana je revija<br />

Mladinska vez, v kateri so se mladi<br />

visokošolci literarno preizkušali<br />

izključno v slovenščini. Nekateri izmed<br />

njih še vedno pišejo v slovenščini,<br />

drugi pa le v španščini.<br />

Pred ustanovitvijo Slovenske kulturne<br />

akcije so bili izseljenski literarni<br />

ustvarjalci združeni v okviru Pisateljske<br />

družine France Balantič, Založba<br />

Svobodna Slovenija pa je izdajala<br />

knjige in časopis. Izhajalo je še prek<br />

15 drugih časopisov in revij. Slovenski<br />

kulturni akciji je uspelo medcelinsko<br />

povezovanje s tem, ko je privabila<br />

velik del izseljenskih literarnih ustvarjalcev<br />

po svetu. Vladimir Kos je<br />

ustvarjal v Tokiu, Rafko Vodeb v Rimu<br />

in pozneje v Louvainu, Karel Mauser<br />

v Clevelandu, Lev Detela na Dunaju,<br />

Borut Žerjav v Parizu, Vinko Beličič in<br />

Martin Jevnikar v Trstu, Karel Vladimir<br />

Truhlar v Rimu. Martin Jevnikar je v<br />

Trstu vsa leta objavljal kratke vsebine<br />

v matici izdanih leposlovnih del, Ruda<br />

Jurčec je obveščal o kulturnih dogodkih<br />

v Evropi, dr. Tine Debeljak pa<br />

o dogodkih v slovanskem svetu. Kot<br />

<strong>za</strong>stopnika leposlovja lahko omenimo<br />

še Karla Mavserja v ZDA in Vinka<br />

Beličiča iz Trsta.<br />

Slovensko kulturno akcijo po prvotnem<br />

modelu še danes sestavlja več<br />

odsekov (literarni, likovni, glasbeni,<br />

prirodoslovno-znanstveni, glasbeni,<br />

gledališki, družbeni, filozofski, zgodovinski<br />

in teološki).<br />

DRaMaTIKa<br />

O dramatiki slovenske skupnosti v<br />

Argentini je v Sloveniji največ pisal<br />

Taras Kermauner. Obširno je med drugim<br />

analiziral dramska dela Franceta<br />

Papeža in Zorka Simčiča.Tudi prof. dr.<br />

Helga Glušič že več kot dve desetletji<br />

proučuje in seznanja slovensko javnost<br />

z izseljenskimi pesniki in pisatelji.<br />

Po osamosvojitvi je mnogo izseljenskih<br />

avtorjev svoje knjige izdalo v Sloveniji<br />

ali pa ponatisnilo že izdane v<br />

izseljenstvu. O nekaterih avtorjih so<br />

bile pisane diplomske naloge in celo<br />

doktorske dizertacije, kot na primer<br />

o dr. Milanu Komarj, Rudi Jurčecu,<br />

Stanku Kocipru in drugih. Ti avtorji so<br />

dovolj znani v Sloveniji.<br />

Do osamosvojitve Slovenije velik<br />

del prve generacije, ki je bila nekoč<br />

v izseljenstvu najbolj dejavna, se<br />

počasi poslavlja. Med prvimi ustvarjalci<br />

ostaja zelo dejaven Zorko Šimčič,<br />

ki je prvih dvanajst let urejal revijo<br />

Meddobje. Med drugimi je dejavna<br />

tudi nekoč mlajša generacija, rojena<br />

v Sloveniji: Ivan Korošec, Marijan<br />

Eiletz, Jure Vombergar, dr. Marko<br />

Kremžar, Vinko Rode, Tine Debeljak<br />

ml. in Katica Cukjati, rojena v izseljenstvu,<br />

ter še drugi mlajši avtorji.<br />

(se nadaljuje)<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!