Recept za uspeh: odprtost v mednarodno okolje - Urad Vlade ...
Recept za uspeh: odprtost v mednarodno okolje - Urad Vlade ...
Recept za uspeh: odprtost v mednarodno okolje - Urad Vlade ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Slovenci na avstrijskem Koroškem<br />
ZAMEJSKI DNEVNIK<br />
članstvo v eU dviguje<br />
ugled slovenščine<br />
čLanSTvo SLovenije v evroPSKi Uniji je PrineSLo SLovenceM v SoSeDnjih<br />
Državah KoriSTi na razLičnih PoDročjih, MeD KaTeriMi iMa zeLo PoMeMbno<br />
MeSTo oDnoS Do Učenja SLovenSKega jeziKa. TaKo na šTajerSKeM KoT na<br />
KorošKeM Se je <strong>za</strong>niManje <strong>za</strong> Učenje SLovenščine Močno PovečaLo, večji<br />
jE tudI uGLEd SLoVENSKEGA jEzIKA PrI NAšIH SoSEdIH, štEVILo PrIjAVLjENIH<br />
Učencev K PoUKU SLovenSKega jeziKa narašča.<br />
ernest ružič<br />
Prijav k dvojezičnemu pouku<br />
na Koroškem je iz leta v leto<br />
več. V letošnjem šolskem letu<br />
je prijavljenih 2.141 otrok, to<br />
je nekaj manj kot 45 odstotkov vseh<br />
šolarjev, medtem ko je bilo lani teh<br />
učencev 2.110 ali dobrih 44 odstotkov<br />
otrok. Še 75 otrok obiskuje slovenščino<br />
kot izbirni predmet. Podatke je objavil<br />
deželni svet <strong>za</strong> šolstvo na avstrijskem<br />
Koroškem. Razveseljivo visoko je tudi<br />
število učencev, ki se na avstrijskem<br />
Štajerskem učijo slovenski jezik. V vseh<br />
šolah od Bad Radkersburga/Radgone<br />
do Gradca jih je prek 400, kar<br />
je zelo dober poka<strong>za</strong>telj <strong>za</strong> manjšino,<br />
ki uradno šteje le nekaj prek 2 tisoč<br />
pripadnikov, medtem ko je Slovencev<br />
na Madžarskem po štetju nekaj prek<br />
3 tisoč, neuradno pa dva tisoč več,<br />
narodnostni oziroma dvojezični<br />
pouk pa obiskuje le okoli 150 učenk<br />
Inšpektorica Sabine Sandrieser: “Z<br />
vstopom Slovenije v Evropsko unijo se je<br />
ugled slovenščine bistveno dvignil tudi<br />
pri nas na Koroškem.”<br />
in učencev. Toda v Porabju je drug<br />
problem, in sicer veliko zmanjšanje<br />
števila rojstev in otrok, ne glede na<br />
narodnostno pripadnost, medtem ko<br />
štajerski Slovenci nimajo ne narodnostnih<br />
ne dvojezičnih šol, marveč<br />
pouk slovenskega jezika, ki se je<br />
najprej oslanjal na potrebo po znanju<br />
jezika sosedov, v novejšem času pa<br />
govorijo tudi o učenju slovenščine kot<br />
jezika babic in dedkov, torej segajo k<br />
slovenskim koreninam na avstrijskem<br />
Štajerskem.<br />
Večje <strong>za</strong>nimanje <strong>za</strong> slovenščino je<br />
tudi v srednjih šolah. Na obeh gimnazijah<br />
<strong>za</strong> Slovence na Koroškem se<br />
slovenščine uči 506 dijakov, lani 503<br />
dijaki, 163 dijakov se uči slovenščine<br />
na dvojezični trgovski akademiji v<br />
Celovcu, na <strong>za</strong>sebni srednji šoli <strong>za</strong><br />
gospodarske dejavnosti v Št. Petru pri<br />
Beljaku je 124 dijakov, lani 118.<br />
Deželna šolska inšpektorica Sabine<br />
Sandrieser, ki podrobno pozna<br />
razmere, poudarja: “S pristopom<br />
Slovenije k Evropski uniji se je ugled<br />
slovenščine bistveno dvignil tudi pri<br />
nas na Koroškem. Že samo številke<br />
prijav k dvojezičnemu pouku, ki<br />
naraščajo iz leta v leto, kažejo, da<br />
postajajo ljudje dvojezične regije<br />
<strong>za</strong> učenje slovenščine kot drugega<br />
deželnega jezika oziroma kot jezika<br />
soseda vedno bolj odprti in <strong>za</strong>vzeti.”<br />
Pri vstopu v šolo imajo otroci različno<br />
jezikovno znanje. Sabine Sandrieser:<br />
“Večina jih pride brez vsakršnega<br />
znanja slovenščine. V ljudskih šolah<br />
imamo <strong>za</strong> uvajanje obeh jezikov zelo<br />
dobre pogoje. Manjšinski šolski <strong>za</strong>kon<br />
predvideva, da je pouk v približno<br />
enakem obsegu obeh jezikov. Učitelji<br />
in učiteljice jemljejo to izobraževalno<br />
nalogo zelo resno in nudijo učencem<br />
in učenkam kakovosten dvojezični<br />
pouk. Nemščina in slovenščina<br />
morata biti v dvojezičnih šolah enakovredna<br />
jezika.”<br />
Drugačne so razmere na glavnih<br />
šolah, kjer je pouk slovenščine omejen<br />
na štiri jezikovne ure. “S tem obse-<br />
gom jezikovnega osvajanja učenci<br />
po <strong>za</strong>ključku glavne šole le težko<br />
dosežejo dobro jezikovno znanje v<br />
slovenščini. Z uvedbo Nove srednje<br />
šole pa vidim veliko priložnost, da se<br />
dvojezični pouk na sekundarni stopnji<br />
izboljša in da slovenščina pridobi na<br />
pomembnosti in ugledu. To bo treba<br />
doseči z različnimi poskusi in z novimi<br />
jezikovno-pedagoškimi modeli, <strong>za</strong> kar<br />
bomo potrebovali več kvalificiranih<br />
učiteljev,” izpostavlja inšpektorica<br />
Sabine Sandrieser.<br />
Zavod <strong>za</strong> šolstvo Republike Slovenije<br />
ob podpori ministrstva <strong>za</strong><br />
šolstvo in šport že vrsto let organizira<br />
seminar slovenskega jezika in kulture<br />
tudi <strong>za</strong> učitelje z avstrijske Koroške.<br />
Udeležuje se ga okoli 50 učiteljic in<br />
učiteljev iz dvojezičnih ljudskih šol,<br />
glavnih in srednjih šol in iz šolskega<br />
urada v Celovcu. Za to šolsko leto<br />
je bil seminar v Laškem, kjer so se<br />
med drugim podrobno seznanili s<br />
slovničnim priročnikom Osnove slovenskega<br />
jezika, udeležencem pa so<br />
pripravili tudi kulturni program in jih<br />
poka<strong>za</strong>li aktivnosti v osnovni šoli.<br />
31