28.11.2012 Views

Recept za uspeh: odprtost v mednarodno okolje - Urad Vlade ...

Recept za uspeh: odprtost v mednarodno okolje - Urad Vlade ...

Recept za uspeh: odprtost v mednarodno okolje - Urad Vlade ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Slovenci na avstrijskem Koroškem<br />

ZAMEJSKI DNEVNIK<br />

članstvo v eU dviguje<br />

ugled slovenščine<br />

čLanSTvo SLovenije v evroPSKi Uniji je PrineSLo SLovenceM v SoSeDnjih<br />

Državah KoriSTi na razLičnih PoDročjih, MeD KaTeriMi iMa zeLo PoMeMbno<br />

MeSTo oDnoS Do Učenja SLovenSKega jeziKa. TaKo na šTajerSKeM KoT na<br />

KorošKeM Se je <strong>za</strong>niManje <strong>za</strong> Učenje SLovenščine Močno PovečaLo, večji<br />

jE tudI uGLEd SLoVENSKEGA jEzIKA PrI NAšIH SoSEdIH, štEVILo PrIjAVLjENIH<br />

Učencev K PoUKU SLovenSKega jeziKa narašča.<br />

ernest ružič<br />

Prijav k dvojezičnemu pouku<br />

na Koroškem je iz leta v leto<br />

več. V letošnjem šolskem letu<br />

je prijavljenih 2.141 otrok, to<br />

je nekaj manj kot 45 odstotkov vseh<br />

šolarjev, medtem ko je bilo lani teh<br />

učencev 2.110 ali dobrih 44 odstotkov<br />

otrok. Še 75 otrok obiskuje slovenščino<br />

kot izbirni predmet. Podatke je objavil<br />

deželni svet <strong>za</strong> šolstvo na avstrijskem<br />

Koroškem. Razveseljivo visoko je tudi<br />

število učencev, ki se na avstrijskem<br />

Štajerskem učijo slovenski jezik. V vseh<br />

šolah od Bad Radkersburga/Radgone<br />

do Gradca jih je prek 400, kar<br />

je zelo dober poka<strong>za</strong>telj <strong>za</strong> manjšino,<br />

ki uradno šteje le nekaj prek 2 tisoč<br />

pripadnikov, medtem ko je Slovencev<br />

na Madžarskem po štetju nekaj prek<br />

3 tisoč, neuradno pa dva tisoč več,<br />

narodnostni oziroma dvojezični<br />

pouk pa obiskuje le okoli 150 učenk<br />

Inšpektorica Sabine Sandrieser: “Z<br />

vstopom Slovenije v Evropsko unijo se je<br />

ugled slovenščine bistveno dvignil tudi<br />

pri nas na Koroškem.”<br />

in učencev. Toda v Porabju je drug<br />

problem, in sicer veliko zmanjšanje<br />

števila rojstev in otrok, ne glede na<br />

narodnostno pripadnost, medtem ko<br />

štajerski Slovenci nimajo ne narodnostnih<br />

ne dvojezičnih šol, marveč<br />

pouk slovenskega jezika, ki se je<br />

najprej oslanjal na potrebo po znanju<br />

jezika sosedov, v novejšem času pa<br />

govorijo tudi o učenju slovenščine kot<br />

jezika babic in dedkov, torej segajo k<br />

slovenskim koreninam na avstrijskem<br />

Štajerskem.<br />

Večje <strong>za</strong>nimanje <strong>za</strong> slovenščino je<br />

tudi v srednjih šolah. Na obeh gimnazijah<br />

<strong>za</strong> Slovence na Koroškem se<br />

slovenščine uči 506 dijakov, lani 503<br />

dijaki, 163 dijakov se uči slovenščine<br />

na dvojezični trgovski akademiji v<br />

Celovcu, na <strong>za</strong>sebni srednji šoli <strong>za</strong><br />

gospodarske dejavnosti v Št. Petru pri<br />

Beljaku je 124 dijakov, lani 118.<br />

Deželna šolska inšpektorica Sabine<br />

Sandrieser, ki podrobno pozna<br />

razmere, poudarja: “S pristopom<br />

Slovenije k Evropski uniji se je ugled<br />

slovenščine bistveno dvignil tudi pri<br />

nas na Koroškem. Že samo številke<br />

prijav k dvojezičnemu pouku, ki<br />

naraščajo iz leta v leto, kažejo, da<br />

postajajo ljudje dvojezične regije<br />

<strong>za</strong> učenje slovenščine kot drugega<br />

deželnega jezika oziroma kot jezika<br />

soseda vedno bolj odprti in <strong>za</strong>vzeti.”<br />

Pri vstopu v šolo imajo otroci različno<br />

jezikovno znanje. Sabine Sandrieser:<br />

“Večina jih pride brez vsakršnega<br />

znanja slovenščine. V ljudskih šolah<br />

imamo <strong>za</strong> uvajanje obeh jezikov zelo<br />

dobre pogoje. Manjšinski šolski <strong>za</strong>kon<br />

predvideva, da je pouk v približno<br />

enakem obsegu obeh jezikov. Učitelji<br />

in učiteljice jemljejo to izobraževalno<br />

nalogo zelo resno in nudijo učencem<br />

in učenkam kakovosten dvojezični<br />

pouk. Nemščina in slovenščina<br />

morata biti v dvojezičnih šolah enakovredna<br />

jezika.”<br />

Drugačne so razmere na glavnih<br />

šolah, kjer je pouk slovenščine omejen<br />

na štiri jezikovne ure. “S tem obse-<br />

gom jezikovnega osvajanja učenci<br />

po <strong>za</strong>ključku glavne šole le težko<br />

dosežejo dobro jezikovno znanje v<br />

slovenščini. Z uvedbo Nove srednje<br />

šole pa vidim veliko priložnost, da se<br />

dvojezični pouk na sekundarni stopnji<br />

izboljša in da slovenščina pridobi na<br />

pomembnosti in ugledu. To bo treba<br />

doseči z različnimi poskusi in z novimi<br />

jezikovno-pedagoškimi modeli, <strong>za</strong> kar<br />

bomo potrebovali več kvalificiranih<br />

učiteljev,” izpostavlja inšpektorica<br />

Sabine Sandrieser.<br />

Zavod <strong>za</strong> šolstvo Republike Slovenije<br />

ob podpori ministrstva <strong>za</strong><br />

šolstvo in šport že vrsto let organizira<br />

seminar slovenskega jezika in kulture<br />

tudi <strong>za</strong> učitelje z avstrijske Koroške.<br />

Udeležuje se ga okoli 50 učiteljic in<br />

učiteljev iz dvojezičnih ljudskih šol,<br />

glavnih in srednjih šol in iz šolskega<br />

urada v Celovcu. Za to šolsko leto<br />

je bil seminar v Laškem, kjer so se<br />

med drugim podrobno seznanili s<br />

slovničnim priročnikom Osnove slovenskega<br />

jezika, udeležencem pa so<br />

pripravili tudi kulturni program in jih<br />

poka<strong>za</strong>li aktivnosti v osnovni šoli.<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!