Untitled
Untitled
Untitled
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
44<br />
templet er renset, Esajas har mistet sin betydning. Nu er det tid til at genoverveje<br />
tempelsituationen! Oniaden Jason var den væsentligste årsag til problemerne (hvilket<br />
Onias III helt sikkert var enig i, eftersom Jason "stjal" embedet fra ham), og nu har en<br />
oniade igen muligheden for at gøre skaden god.<br />
2. Tages min teori om sammenhængen mellem epistlerne og epitomeet for pålydende,<br />
var det meningen, at modtagerne umiddelbart efter læsningen af brevene skulle stifte<br />
bekendtskab med miraklet i Heliodorus-historien, som de egyptiske jøder<br />
sandsynligvis kendte i forvejen fra Onias III´s egen mund eller gennem<br />
slægtsoverleveringen, hvilket ikke nødvendigvis implicerer en afvisning af Goldsteins<br />
"bevis" for Guds udvælgelse.<br />
3. Brevets kortfattethed bl.a. i henseende til alle detaljerne om, hvorfor og hvorledes<br />
disse dage skulle fejres, kunne vidne om at:<br />
a. epitomeet hørte med som yderligere, uddybende forklaring,<br />
b. ep.0 muligvis har indeholdt detaljer om disse ting.<br />
4. Indholdet af Goldsteins "udvælgelsesteori" udgør vel ret beset et mirakel i sig selv.<br />
-DVRQV RSU¡U<br />
"Jason og hans folk svigtede det hellige land og kongeriget": således oversættes der i den danske<br />
oversættelse. Denne oversættelse er ikke helt præcis, eftersom DSRVWHQDL DSR ifølge<br />
Goldstein bør oversættes med "gøre oprør imod" 243 , hvilket også understøttes af Daniel 9:9<br />
i både græsk og hebraisk forlæg: Ð ô æ¼ Ú æ¼ Ð (af<br />
Ð Ó Ó Ú Ð som ifølge Lidell-Scott skal oversættes med "UHYROW IURP") k Fra Stuttgartensia;<br />
som ifølge Gesenius skal oversættes med "UHEHO DJDLQVW", oversættes således også<br />
med "gøre oprør imod". Denne oversættelse antages her. I Daniel-pasagen er der tale om<br />
en generel og kollektiv handling fra jødernes side rettet mod Gud.<br />
I Jeremias 19:4 244 optræder nogle af de samme ord som her: "fordi de forlod mig og gjorde dette<br />
sted [templet] fremmed og tændte offerild der for andre guder….". På græsk er der ikke store ligheder<br />
med dette stykke, og jeg tror jeg må afvise det som indeholdende de allusioner, som<br />
Goldstein ønsker at se i det.<br />
Goldstein diskuterer, hvori Jasons oprør bestod og nævner i denne sammenhæng templet<br />
Araq el-Emir i Jordan. Udfra hans (utroværdige) tese om en specifik Onias-kilde (som ifølge<br />
Goldstein kan isoleres fra teksten 245 ) rekonstruerer han Jasons mulige tankegang og<br />
retfærdiggørelse af Jasons tjeneste i det fremmede tempel, en tankegang, som ligger tæt<br />
opad den tankegang jeg observerede i forbindelse med Onias III´s grundlæggelse af<br />
Leontopolis 246 . Goldstein hævder at læse i denne kilde, at Jerusalem ikke længere - eller ikke<br />
endnu - er stedet, som Gud har valgt 247 og slutter deraf, at templer kan eksistere over alt.<br />
Denne holdning understøttes ikke af nogen kilder, og den afgørende forskel mellem<br />
Leontopolis og Araq el-Emir består i retfærdiggørelsen af Leontopolis gennem Esajaspassagen,<br />
der knytter sig specifikt til Egypten og ikke til Jordan.<br />
Synden skal forstås langt mere håndgribeligt som de anitjudaistiske, prohellenistiske<br />
foranstaltninger, Jason traf i Jerusalem og videre det blodbad, han foranstaltede mod sine<br />
egne (2 Makk. 5:6). Afsenderne er med sikkerhed ikke bange for at krænke de egyptiske<br />
jøder ved at anklage oniaden Jason, så hvorfor skulle de ikke også fordømme templet i<br />
Jordan, hvis det var dette, de havde på sinde? Vi har før set forfatteren til 2 Makkabæerbog<br />
243 Goldstein 1983, AB II, s. 145<br />
244 Således Goldstein 1983, AB II, s. 145<br />
245 Se kapitlet "Oniaskilden"<br />
246 Se kapitlet "Leontopolis".<br />
247 Goldstein 1983, AB II, s. 148-149