27.07.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I tager forfatteren systematisk handsken op fra 2:8, hvor Moses og Salomon<br />

introduceredes. Hvor det i 2:8 havde med skyen at gøre handler det her om ild fra himlen.<br />

Moses: ¼ ¼ ¼ î<br />

î ¼ k Ligesom Moses bad til Herren, og der kom ild ned fra himlen og fortærede offeret,..<br />

Skriftstedet der henvises til, er 3 Mos. 9:23-24 (Arons første offer): û<br />

û Ú î ¼ ô<br />

¼ î ¼ ¼ î¼<br />

Ú ¼ î ¼ î¼ ¼ ¼ kSå gik Moses<br />

og Aron ind i åbenbaringsteltet, og da de kom ud, velsignede de folket. Herrens herlighed viste sig for hele<br />

folket, og en ild slog ud fra Herren og fortærede brændofferet og fedtstykkerne på alteret, og da hele folket så<br />

det, brød de ud i jubel og kastede sig ned.<br />

Her er ordet "herlighed" ( ) knyttet til ildmiraklet (jf. 2:8). Som før nævnt er Herrens<br />

herlighed knyttet til pagtens ark (se 1 Sam 4:21). Stedet kunne således igen udlægges som<br />

gående imod påstande om at templets fulde hellighed ikke var opnået ved makkabæerne.<br />

Ikke førend egypterne/oniaderne vendte hjem, ville arken=herligheden=Herren igen<br />

fremkomme og fylde templet med tilstedeværelse og hellighed.<br />

Salomon: Ú ¼ ¼ æ Ú således<br />

bad også Salomon, og der kom ild ned og fortærede brændofrene.<br />

Det samme gør sig gældende for dette stykke, der henviser til 2 Krøn 7:1:<br />

Ú ¼ Ú ¼ î Ú<br />

¼ Ð k Da Salomon var færdig med at bede, faldt der ild ned fra<br />

himlen og fortærede brændofferet og slagtofrene, og Herrens herlighed fyldte Herrens tempel. Her<br />

forkommer "Herrens herlighed" således igen i sammenhæng med ild og bekræfter den<br />

føromtalte ligning: arken=herligheden=Herren. Igen lyder budskabet således:<br />

Arken/herligheden/Herren vil ikke indfinde sig i sin fulde herlighed, førend de egyptiske<br />

jøder/oniaderne vender hjem.<br />

2:11 er kryptisk: ¼ Ú ¼ çÚ æ - [direkte<br />

oversat]: fordi det ikke er blevet spist er syndofferet blevet fortæret (brændt).<br />

Ved en systematisk analyse af forfatterens brug af Moses og Salomon kan vi måske få en<br />

ide om, hvad der menes med sætningen:<br />

2:8: Moses (skyen) 2:8: Salomon (skyen)<br />

2:10: Moses (ild fra himlen, der fortærede 2:10: Salomon (ild fra himlen, der fortærede<br />

offeret<br />

offeret<br />

2:11-12: Moses (ikke spise syndofferkød<br />

når man sørger)("RWWH GDJH")<br />

2:11-12: Salomon (8 dages fejring)<br />

Således kunne man logisk forvente sig, at sætningen havde udsagt, at Moses fejrede<br />

indvielsen af tabernaklet i otte dage 368 . De fleste er enige om, at der henvises til 3 Mos.<br />

10:16-20 369 .<br />

3 Mos. 10:16-20 fortæller, at Aron og hans overlevende sønner undlod at spise syndofferet<br />

og i stedet lod det brænde. Moses gjorde indsigelse mod dette, men accepterede<br />

begrundelsen herfor: at Aron, når han sørgede, ikke kunne spise kød. Vi kender ikke til<br />

nogen omstændigheder, der på samme vis skulle kunne identificere nogen af de i<br />

Ep.2/epitomeet implicerede personer som sørgende eller relaterende sig til situationen,<br />

368 Således foreslår også Goldstein: Goldstein 1983, AB II, s. 185<br />

369 Se f.eks. Habicht 1974, s.206 og Goldstein 1983, AB II, s. 184<br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!