Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
0.3.<br />
íslenska<br />
Útdráttur<br />
Markmið: Rannsóknin á að leiða í ljós hvernig það gengur fyrir <strong>sig</strong> þegar ungir Norðurlandabúar<br />
þurfa að eiga í samskiptum við aðra Norðurlandabúa sem tala eitt grannmálanna.<br />
Hún sýnir þar með hvernig farið er að því að tileinka sér kunnáttu í grannmálum og hvaða<br />
aðferðir reynast vel. Rannsóknin er tilraunaverkefni og á því að varpa ljósi á hvort grundvöllur<br />
sé fyrir viðameiri rannsókn á grannmálasamskiptum ungs fólks í reynd.<br />
Aðferð: Rannsóknin byggir á hálfstöðluðum viðtölum við 31 ungmenni frá Svíþjóð, Danmörku,<br />
Noregi, Finnlandi, Íslandi, Grænlandi og Færeyjum sem búsett eru og starfandi<br />
í nágrannalandi (Svíþjóð, Noregi eða Danmörku). Viðmælendurnir eru búsettir í þrettán<br />
mismunandi borgum í Skandinavíu. Þeir hafa ólíka menntun að baki og hafa allir verið<br />
að minnsta kosti hálft ár í dvalarlandinu. Í tengslum við rannsóknina hefur jafnframt<br />
verið búinn til spurningalisti til að kanna tungumálalegan bakgrunn viðmælendanna og<br />
svörin við honum eru hluti af rannsóknargögnunum. Um er að ræða eigindlega könnunarrannsókn<br />
þar sem leitast er við að greina sameiginleg einkenni og þemu á grundvelli frásagnar<br />
viðmælen-danna af eigin reynslu.<br />
Í skýrslunni er varpað ljósi á þrjú meginviðfangsefni sem fjallað er um á grundvelli þriggja<br />
almennra spurninga: Hvaða aðferðum er beitt í upphafi? Hvaða aðferðum beita þeir sem hafa<br />
náð hæfni í grannmálasamskiptum? Hvaða hlutverki gegnir enskan í samskiptunum? Auk þess<br />
að svara ofangreindum spurningum er fjallað stuttlega um ýmis önnur viðfangsefni sem<br />
komu ítrekað við sögu í viðtölunum, til dæmis sálfræðilegar hindranir í vegi samskipta á<br />
nágrannamálum og skrifleg samskipti á grannmálum.<br />
Niðurstöður: Ellefu af 31 viðmælanda höfðu strax frá upphafi haldgóðan skilning á<br />
grannmálinu, hinir sögðust að jafnaði hafa urft 2–3 mánuði til að öðlast málskilninginn,<br />
að Íslendingum og finnskumælandi Finnum undanteknum, en þeir þurftu að meðaltali<br />
fimm mánuði ár til þess. Í upphafi er skilningurinn ótraustur og krefjandi og oft er notast<br />
við „viðgerðaraðgerðir“ (e. repair strategies) á borð við endurtekningu, umorðun og beiðni<br />
um skýringar.<br />
Eftir að hafa tileinkaðsér skilning á grannmálum (e. receptive competence) hefst aðlögun<br />
orðaforðans og framburðarins að móðurmálinu/erlenda skandinavíska málinu. Avlögunarstigið<br />
fer eftir þörfum hverju sinni. Tjáningarhæfnin (e. productive competence) er því<br />
nokkuð sveigjanleg.<br />
Þeir sem einnig nota ensku í samskiptum tengja hana helst formlegum og faglegum<br />
aðstæðum (þar sem ekki gefst tími til að nota viðgerðaraðgerðir og þar sem skilvirkni og<br />
nákvæmni er mikilsverð). Skandinavíska tengist aftur á móti félagslegu samhengi og<br />
stuðlar að frjálsari og persónulegri samskiptum. Þeir sem ekki geta átt í grannmálasamskiptum<br />
eiga því á hættu að verða útilokaðir úr félagslegu samhengi. Eftir því sem skilningur<br />
og tjáningarhæfni eykst dregur úr notkun ensku. Enska er því í hugum margra tengd<br />
byrjendastiginu. Viðmælendurnir lýsa hagnýtum kostum enskunnar en nota hugmyndafræðileg<br />
og tilfinningaleg rök fyrir notkun skandinavísku; margir þeirra leggja mikið upp<br />
úr grannmálaskilningi á Norðurlöndum vegna þess að þeir telja að hann tryggi og viðhaldi<br />
menningarlegri samkennd.<br />
Lykilorð: Grannmálaskilningur, hálfstöðluð, eigindleg viðtöl, spurningalistakönnun, enska<br />
sem samskiptamál, aðlögun, Norðurlönd, skandinavíska.<br />
Verkefnið er fjármagnað með styrkjum frá Norrænu ráðherranefndinni og Norræna tungumálasamstarfinu<br />
(NOSK). Norræna tungumálasamstarfið og Samband norrænu félaganna hafa<br />
umsjón með verkefninu.<br />
12 13