04.08.2016 Views

bare kaste sig ud i det..

man-skal-bare-kaste-sig-ud-i-det

man-skal-bare-kaste-sig-ud-i-det

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

informant hvor lang tid? citat<br />

Jón (Is3_nor)<br />

Ingi (Is4_nor)<br />

skema 3:<br />

4-5 måneder.<br />

3-6 måneder.<br />

De første fire-fem måneder kunne<br />

jeg ikke forstå et ord. Det lød<br />

<strong>bare</strong> vanvittigt. Som om de talte<br />

så hurtigt, at man ikke havde en<br />

chance for at høre hvert ord. Man<br />

hørte <strong>bare</strong> en lang køre. Men da jeg<br />

så lærte mere og mere, var <strong>det</strong>, som<br />

om de talte langsommere …<br />

Altså, helt i starten forstod jeg lidt,<br />

og så gik der tre måneder, og så<br />

forstod jeg meget. Og så blev jeg<br />

jo <strong>bare</strong> bedre og bedre. Er <strong>det</strong> den<br />

periode, du tænker på? Og så et<br />

halvt år efter, så gik <strong>det</strong> fint, men af<br />

og til måtte jeg høre lidt efter eller<br />

bede dem om at gentage.<br />

Efter et år forstod jeg 80-90<br />

procent, og efter endnu et år<br />

forstod jeg endnu bedre. Og nu er<br />

der slet ikke nogen problemer.<br />

Over<strong>sig</strong>t over, hvor lang tid <strong>det</strong> tog at opnå en funktionel forståelse af nabosproget blandt informanterne<br />

fra <strong>det</strong> sekundære sprogfællesskab.<br />

3.1.2.3.<br />

Nybegynderstrategier<br />

3.1.2.3.1.<br />

Grønlændere og færinger<br />

Færingerne og grønlænderne bruger dansk aktivt som nybegynderstrategi, <strong>det</strong> vil <strong>sig</strong>e at<br />

de bruger dansk til at kommunikere i Sverige og Norge. Sara (Grø1_nor), Anne (Grø2_nor)<br />

og Bodil (Grø2_nor) taler alle et tilpasset dansk på interviewtidspunktet og rapporterer,<br />

at lige da de kom til Norge, tilpassede de ved at tale et langsomt og tydeligt dansk. Tre af<br />

færingerne brugte dansk i starten, hvoraf Sigma (Fær2_nor) stadig beskriver, at han bruger<br />

norsktilpasset dansk (for<strong>ud</strong>en at han også i andre situationer taler norsk). Marita (Fær1_nor)<br />

og Rúna (Fær3_sve) brugte dansk i starten, men taler i dag henholdsvis norsk og svensk.<br />

Des<strong>ud</strong>en nævner flere, at den færøske og grønlandske variant af dansk er nemmere at forstå<br />

end den, der tales i Danmark, og både Marita (Fær1_nor) og Sigma (Fær2_nor) nævner den<br />

særlige variant gøt<strong>ud</strong>ansk/gadedansk som effektivt kommunikationsmiddel med nordmænd.<br />

Petur (Fær4_sve) har ikke brugt dansk aktivt i Sverige med svenskere, men talte engelsk,<br />

indtil han følte <strong>sig</strong> sikker nok til at begynde at tale svensk efter et par måneder, men brugte<br />

<strong>det</strong> danske passivt ved, at han kunne forstå både talt og skrevet svensk fra første dag på<br />

grund af hans danskkundskaber. Han havde forinden boet et par år i England og besluttede<br />

derfor at bruge engelsk og ikke dansk med svenskerne i starten. Det var dog en beslutning,<br />

han tog, lige før hans første dag på skolen, og han brugte dansk aktivt med de danske<br />

medst<strong>ud</strong>erende, der også st<strong>ud</strong>erede i Lund.<br />

marita (Fær1_nor):<br />

Ja, vi færinger er måske lidt heldige sådan set, for vi kan jo dansk, fra vi er små børn. Og har<br />

<strong>det</strong> både i grundskole og gymnasium. Og <strong>det</strong> giver os jo en genvej ind til norsk, for vi taler<br />

jo ikke dansk flydende sådan. Når vi lærer dansk, taler vi sådan meget gadedansk, som vi<br />

kalder <strong>det</strong>. Du kender måske til <strong>det</strong>? Og <strong>det</strong> brugte jeg til alt, hvad <strong>det</strong> var værd. Så jeg talte<br />

gadedansk. Udtalte alle bogstaver i alle ord, og så blev <strong>det</strong> næsten norsk. Og så efter et år<br />

måske, kan ikke huske akkurat hvornår, for man skal jo lige knække koderne, men lidt efter<br />

lidt blev <strong>det</strong> mere og mere norsk.<br />

<strong>sig</strong>ma (Fær2_nor):<br />

Vi lærer dansk på Færøerne fra 3. klasse, og der er en god gammel myte om, at man kan tale<br />

dansk på færøsk. Det kalder vi gøt<strong>ud</strong>ansk, eller gadedansk. Det har du måske hørt? Det er et<br />

meget morsomt sprog. Man kan høre <strong>det</strong> på radioen, hvis de læser noget fra en dansk hvad<br />

som helst. Så læser de <strong>det</strong> op på færøsk. Og <strong>det</strong> begynder allerede at ligne meget norsk. […]<br />

74 75

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!