Tagungsbroschüre_Zweisprachigkeit_Vecjezicnost
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
odpira nova gledišča in pospešuje medjezikovno in meddisciplinarno<br />
izmenjavo.<br />
V tem smislu bodo prispevki raziskovalk in raziskovalcev, delujočih<br />
na ustanovah v Avstriji, Franciji, Italiji, Luksemburgu, Nemčiji in<br />
Sloveniji, iz globalne, (trans)nacionalne in regionalne perspektive vpeti v<br />
vsebinsko širok lok na krovno temo simpozija, ki neizogibno presega<br />
avstrijsko-slovenski kontekst. Razprava bo segala od obravnave<br />
(trans)nacionalnih, globalnih in regionalnih konceptualnih pristopov k<br />
literarni večjezičnosti in primerov dvo- in večjezičnih praks v književnosti<br />
avtohtonih jezikovnih manjšin ter avtoric in avtorjev v migraciji<br />
do oblik pisanja v eksilu in v večjezični dvojni monarhiji. Beseda naj bi<br />
tekla tudi o zgodovinskih, inovativnih in subverzivnih vidikih literarne<br />
polifonije, o vprašanju oblik, vloge in recepcije večjezične književnosti<br />
in o pojavih menjave in izgube jezika. Simpozij bo sklenjen z javno<br />
okroglo mizo o perspektivah transnacionalnih literarnih zgodb/zgodovin<br />
kot možne alternative ali razširitve prevladujočega nacionalno<br />
oziroma k nacionalnemu jeziku usmerjenega literarnega zgodovinopisja<br />
v Avstriji in Sloveniji.<br />
Lingua franca – literarni program k simpoziju<br />
Izhodišče za zamisel o simpoziju je bil projekt »Dvojezična literarna<br />
praksa koroških Slovencev po ukinitvi revije Mladje (1991) in njihov<br />
položaj v nadregionalnem literarnem interakcijskem prostoru«, ki ga<br />
financira avstrijski znanstveni sklad FWF in bo zaključen do poletja<br />
2018. Že od začetka je bilo predvideno, da naj ne poteka samo razprava<br />
o literarni večjezičnosti, temveč da je treba dati besedo tudi avtoricam in<br />
avtorjem, ki s svojo književnostjo sploh omogočajo ta diskurz. Prvotno<br />
načrtovanemu literarnemu večeru v sodelovanju s Hišo literature<br />
Gradec (Literaturhaus Graz) so se – zahvaljujoč Društvu slovenskoavstrijskega<br />
prijateljstva v Gradcu, ZRC SAZU v Ljubljani in Inštitutu<br />
Roberta Musila na Univerzi Alpe-Jadran v Celovcu – naposled pridružili<br />
štirje nadaljnji literarni večeri, ki pod naslovom »Lingua franca« tvorijo<br />
literarni program k simpoziju in kjer bomo lahko prisluhnili avtoricam<br />
in avtorjem iz Budimpešte, Dunaja, Gradca, Ljubljane in Salzburga.<br />
Prevedla Nina Žavašnik<br />
12