Tagungsbroschüre_Zweisprachigkeit_Vecjezicnost
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Literarische Mehrsprachigkeit in österreichischer<br />
Migrationsliteratur – Formen, Funktionen und Rezeption<br />
SANDRA VLASTA<br />
In meinem Vortrag analysiere ich verschiedene Formen literarischer<br />
Mehrsprachigkeit in Texten der Migrationsliteratur aus Österreich (u.a.<br />
von Vladimir Vertlib, Anna Kim, Martin Horváth, Tomer Gardi) und<br />
frage nach ihrer inhaltlichen und ästhetischen Funktion sowie ihren<br />
Auswirkungen in der Rezeption. Mein Vortrag geht von der These aus,<br />
dass Migrationsliteratur per se mehrsprachige Literatur ist und dass sich<br />
diese literarische Mehrsprachigkeit auf verschiedenen Ebenen findet<br />
sowie unterschiedliche inhaltliche und ästhetische Funktionen und<br />
Auswirkungen in der Rezeption hat. Dabei definiere ich Migrationsliteratur<br />
nicht biografisch, sondern schlage eine thematische Definition<br />
vor. Mit dem Begriff Migrationsliteratur bezeichne ich demnach Texte,<br />
die Migrationserfahrungen beschreiben, also längerfristige Veränderungen<br />
des Wohnortes über Ländergrenzen hinweg. In dieser Darstellung<br />
von Bewegungen über Grenzen kommt der Mehrsprachigkeit eine<br />
wesentliche Rolle zu. Mehrsprachigkeit ist dabei im weitesten Sinne zu<br />
verstehen, und sie findet sich auf verschiedenen Ebenen in Migrationsliteratur,<br />
so zum Beispiel: Auf der (1) formalen Ebene des Texts, auf<br />
der (2) inhaltlichen Ebene des Texts und schließlich auf der (3)<br />
AutorInnenebene, wenn diese mehrsprachig sind. Dabei kann jede der<br />
genannten Ebenen noch weiter untergliedert werden, so können auf der<br />
formalen Ebene anderssprachige Elemente eine neue graphische Ebene<br />
eröffnen, zum Beispiel wenn sie aus Sprachen mit anderen Schriftsystemen<br />
kommen; zudem können sie auf unterschiedliche Weisen<br />
übersetzt oder auch nicht übersetzt werden.<br />
38