03.04.2013 Views

Vis and Ramin

Vis and Ramin

Vis and Ramin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2 VISRAMIANI<br />

to arrange a matrimonial alliance, <strong>and</strong> he brought count-<br />

less gifts. And at the same time there came an ambas-<br />

sador from the king of the Greeks, <strong>and</strong> presented gifts of<br />

beautiful raiment, <strong>and</strong> among those gifts was a jewel, a<br />

red jacinth, weighing six <strong>and</strong> twenty dramas. 1 At Aspaan<br />

he donned the raiment sent by the king of the Greeks, <strong>and</strong><br />

all Moslems did him homage, both foreign monarchs <strong>and</strong><br />

his own magnates ; <strong>and</strong> he was extolled by all, because of<br />

the respect, gifts, <strong>and</strong> embassies he had from all monarchs.<br />

And this Sultan had such servants <strong>and</strong> slaves that on the<br />

face of the whole earth there was none like unto them.<br />

Among them was a renowned, generous, wise-minded man,<br />

complete in manhood, fearless, prudent, cheerful, faultless<br />

in speech, brave, <strong>and</strong> a seeker after wisdom, perfect in all<br />

virtues, exquisite ;<br />

2<br />

3 lover of all men, a |<br />

he was right cunning in leechcraft ; a<br />

man of God, <strong>and</strong> he was lord of a great<br />

l<strong>and</strong>. Besides all these virtues, he was a seeker after<br />

strange stories <strong>and</strong> poetry.<br />

When the Sultan had taken the city of Aspaan, he left<br />

his army <strong>and</strong> departed, leaving Ibdal-Melik vizier in<br />

Aspaan. While the latter was on a journey, he saw a<br />

Jorjaneli (man of Jorjan), <strong>and</strong> the man pleased him, <strong>and</strong><br />

began to tell stories of what he had seen. One night he<br />

was by his side, <strong>and</strong> in drinking (Ibdal) inquired : "Know'st<br />

thou not the story of <strong>Vis</strong> <strong>and</strong> <strong>Ramin</strong> ? I greatly wish to<br />

hear their story, <strong>and</strong> for a long time I have it. sought I<br />

have heard of their virtues."<br />

P'hakhp'hur 3<br />

replied :<br />

"<br />

I know it all, <strong>and</strong> I have heard of<br />

their virtues <strong>and</strong> their royal character, for thou hast mentioned<br />

a good, pleasant story, told by wise men, <strong>and</strong> com-<br />

posed in the P'halauri (Pehlevi) tongue ; but since nobody<br />

knows P'halauri 4 very well, no one can translate it. Now, if<br />

thou comm<strong>and</strong>est me, I will reveal their story <strong>and</strong> translate<br />

it into Persian."<br />

1<br />

2<br />

Drama, 58.<br />

Natip'hi, E., 1104, 1312.<br />

3 Fakhr (cf. Graf, "Wis o <strong>Ramin</strong>"). Facfur in Persian = son of<br />

heaven, <strong>and</strong> is used as synonym for Emperor of China.<br />

*<br />

Pehlevi, 128.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!