03.04.2013 Views

Vis and Ramin

Vis and Ramin

Vis and Ramin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6 VISRAMIANI<br />

scribes ; the wife * <strong>and</strong> Shakarlab, the daughter<br />

inan the vizier ; <strong>and</strong> Abanosh of Eraq ;<br />

2 the tender<br />

Adragun (i.e., Asphodel) <strong>and</strong> Gulguno ; Shainani <strong>and</strong><br />

Khaibla (? Zaibla or Saibla) of Shiraz, <strong>and</strong> Shah Moa-<br />

of lasa-<br />

bad's wives; there were Chinese, 3 T'hurkis, Barbarians,<br />

Greeks, noblemen's daughters, <strong>and</strong> the Khuarazmi was the<br />

lady of these queens. 4 Each was more beautiful than the<br />

other. No one can fittingly tell forth their praise, in face<br />

<strong>and</strong> form 5 they were perfect <strong>and</strong> faultless in all points.<br />

were seated before King<br />

All<br />

Moabad.<br />

The monarch, Shah Moabad, was a lover of women ; he<br />

gazed, he rejoiced, he gave gifts, <strong>and</strong> bade the minstrels<br />

sing ;<br />

some he made to joust in the lists, some to sport with<br />

lances, <strong>and</strong> the lovely<br />

round dance.<br />

damsels to sway to <strong>and</strong> fro in the<br />

For a week they made merry with great rejoicing. He<br />

gave away all the jewels, pearls, <strong>and</strong> treasures which had<br />

6 been used in their drinking <strong>and</strong> rejoicing at the feast. He<br />

satisfied great <strong>and</strong> small, none there was passed over.<br />

Thereupon Shahro, the elder-born, 7 with smiling face<br />

jested 8 with Shah Moabad. When Shah Moabad heard the<br />

words of Shahro 9 he spoke thus :<br />

" Ah rose, thou that ! smiling speakest May<br />

7 thee merry !<br />

| Since<br />

I ever see<br />

in the days of thine old age thou art<br />

such a ravisher of hearts, what must thou have been in the<br />

of Gurgan, Naslakith of Descitan, <strong>and</strong> Nirges <strong>and</strong> Zarniges from the<br />

roots of the mountains, Shirin <strong>and</strong> Gurgis of Ispan, two sunlike ebon<br />

beauties, Abanoed-Abano. For Abanoz <strong>and</strong> Shirin, 130.<br />

1 Or household jalab.<br />

2<br />

Ch., Jalab <strong>and</strong> Isaman (the vizier's Abanom of Eraq.<br />

daughter), Shakarlab <strong>and</strong><br />

3<br />

Ch., Gulgulon of Shiraz, Shainam <strong>and</strong> Sibala, <strong>and</strong> Shah Moabad's<br />

wives were Chinese.<br />

4 Ch. omits " <strong>and</strong> the Khuarazmi . . . queens." The whole para-<br />

graph seems to be very corrupt.<br />

5 Ch., " in face, eye, <strong>and</strong> form."<br />

6 Ch. omits " rejoicing."<br />

7 Is pirmsho a corrupt reading for pirmze = sunfaced ?<br />

8 Made a zma i.e., a play upon words. E., 1495.<br />

8<br />

Ch., Sharo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!