You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
®<br />
Schneckenradsätze Worm and Wheel Sets Couples avec vis sans fin<br />
gnureimhcS<br />
noitacirbuL<br />
noitacifirbuL<br />
Drehzahl n 1 / Speed n 1 / Vitesse n 1 (min -1 )<br />
3200<br />
2800<br />
2400<br />
2000<br />
1600<br />
1600<br />
800<br />
Tauchschmierung<br />
Dip lubrication<br />
Lubrification par<br />
barbotage<br />
Druckschmierung<br />
Forced lubrication<br />
Lubrification sous<br />
pression<br />
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300<br />
Durchmesser da 1 der Schnecke / Diameter da 1 of worm / Diamètre da 1 de la vis (mm)<br />
1. Tauchschmierung<br />
Einwandfreie Schmierung und gleichzeitige Kühlung<br />
sind unerläßlich. Es muß entweder die<br />
Schnecke oder das Schneckenrad mindestens<br />
zu 2/3 in das Ölbad eintauchen. Ein höherer Ölstand<br />
ist meistens von Vorteil.<br />
1. Dip lubrication<br />
Reliable lubrication and simultaneous cooling are<br />
essential. It is necessary that either the worm or<br />
the worm wheel immerses in the oil bath by at<br />
least 2/3 of their respective diameter. A higher oil<br />
level is advantageous in most cases.<br />
1. Lubrification par barbotage<br />
Une lubrification parfaite, assurant en même<br />
temps le refroidissement de la denture est absolument<br />
indispensable. Pour l’assurer il faut que la<br />
vis ou la roue trempe au minimum au 2/3 dans le<br />
bain d’huile. Un haut niveau d’huile est toujours<br />
un avantage.<br />
2. Grenzen für Tauchschmierung<br />
Im obigen Bild genügt unterhalb der Kurve in jedem<br />
Fall Tauchschmierung. Oberhalb der Kurve<br />
kann Druckschmierung erforderlich werden,<br />
wenn die Gleitgeschwindigkeit Vg 15 m/s übersteigt.<br />
2. Limits of dip lubrication<br />
According to the above illustration, dip lubrication<br />
is sufficient in the zone below the curve while forced<br />
lubrication may become necessary for the<br />
zone above the curve if the sliding velocity Vg exceeds<br />
15 m/s.<br />
2. La limite pour la lubrification par barbotage<br />
L’aire inférieure limitée par la courbe dans le diagramme<br />
ci-dessus définit le domaine de la lubrification<br />
par barbotage. Au dessus de la courbe, la<br />
lubrification sous pression devient nécessaire si<br />
la vitesse Vg dépasse les 15 m/s.<br />
3. Gleitgeschwindigkeit Vg an der Verzahnung<br />
3. Sliding velocity Vg on the gearing<br />
3. Vitesse de glissement Vg à la denture<br />
Vg ≈<br />
d a1<br />
22.9 x cos γ m<br />
x<br />
n 1<br />
1000<br />
in m/s<br />
d a1 aus Maßblättern in mm<br />
n 1 in min -1<br />
γ m aus Leistungstabellen<br />
d a1 from dimensioned drawings in mm<br />
n 1 in min -1<br />
γ m from rating tables<br />
d a1 dans les feuilles d’encombrement en mm<br />
n 1 en min -1<br />
γ m dans les tableaux de puissance<br />
4. Druckschmierung<br />
Es wird zweckmäßig beiderseits der Schnecke<br />
parallel zur Schneckenachse direkt in den Zahneingriff<br />
gespritzt.<br />
Zusätzliches Eintauchen von Schnecke oder<br />
Schneckenrad ist vorteilhaft, falls die Druckschmierung<br />
einmal versagt.<br />
4. Forced lubrication<br />
Oil is sprayed directly into the meshing from both<br />
sides of the worm and parallel to the worm axis.<br />
Additional immersion of the worm or worm wheel<br />
in the oil bath is advantageous in case forced<br />
lubrication should fail.<br />
4. Lubrification sous pression<br />
La vis doit être lubrifiée sous pression par<br />
des tuyauteries parallèles à son axe placées<br />
de chaque côté au niveau de l’engrenement.<br />
Dans le cas d’une défaillance du système de<br />
lubrification sous pression, il est préférable que<br />
la vis ou la roue trempe en plus dans un bain<br />
d’huile.<br />
K882 DE/EN/FR<br />
(450) 655-7447<br />
info@pt-dstech.com<br />
www.dstech.ca<br />
1275 Newton, local 15<br />
Boucherville, Qc,<br />
Canada, J4B 5H2<br />
53